vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Отражение - Ирек Гильмутдинов

Отражение - Ирек Гильмутдинов

Читать книгу Отражение - Ирек Гильмутдинов, Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Отражение - Ирек Гильмутдинов

Выставляйте рейтинг книги

Название: Отражение
Дата добавления: 18 январь 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 76 77 78 79 80 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
экрана, — показывают, что заряд источника почти иссяк. Скоро вы встанете и более не сможете двигаться. А отопление, что идёт от него, перестанет поступать, и вы все замёрзнете.

— Ты уверен в своих словах? — она отстранилась, её взгляд стал тяжёлым. Ещё бы, такая ответственность на ней лежит. Я как никто другой её понимаю.

— Да, полностью. Если хотите, могу вывести подробный отчёт, и вы всё сами прочтёте.

— Тогда пока ничего не трогай. Мне необходимо посоветоваться со старейшинами — одна я такое решение принять не могу.

Ждать пришлось целых три часа. Всё это время я изучал древнюю машину, поражаясь её устройству. И вот наконец Радосвета вернулась. Левый кулак был опухшим со следами запёкшейся крови. Похоже, общение было бурным.

— Кайлос, ты можешь направить нас к Стене?

— К какой именно?

— Туда, где расположен Щит.

— Хотите объединиться? — сразу догадался о сути данного манёвра.

— Да. Не все этому рады, но замёрзнуть посреди ледяной пустоши желающих не нашлось.

Дальше началась кропотливая работа по перенастройке древних механизмов. Машина, гудя сервоприводами, словно пробуждаясь ото многовекового сна, медленно сменила курс, развернувшись в сторону поселения клана Морозных Волков. Стены командного центра содрогались от непривычной нагрузки, с потолка осыпалась пыль, от чего я громко чихнул.

— Я сделал, о чём вы просили, — произнёс я, отходя от панели управления. — Теперь меня интересует путь к Ветроломным Пикам.

— Хельга отправится с вами, она знает дорогу, — ответила она, и в её глазах мелькнула тень тревоги. — Но сначала помоги нам добраться до стен Щита и поставить его так, чтобы он прикрывал собой вход.

— Хорошо, — ответил я, и мы пошли обратно.

Вернувшись к своим спутникам, которые, судя по их лицам, изрядно устали от ожидания (хотя я подозревал, дело было не только в этом, а в кое-ком другом), я по просьбе Радосветы умолчал об увиденном. Да они бы и не поняли, расскажи я им о технологическом чуде.

Зато Доброгнев сиял, словно новоиспечённый жених. Теперь его возлюбленная будет рядом. Он так крепко обнял меня, что кости затрещали, — я едва не заработал сотрясение мозга от его медвежьих объятий и той тряски, что он мне устроил.

Добрались мы за трое суток — громадина двигалась крайне медленно, работая в энергосберегающем режиме. Поставив корабль на якорь у подножия Стены, мы покинули Стужеград. В Щите же, узнав об объединении кланов, началось грандиозное пиршество, но по моей настоятельной просьбе мы отправились к Пикам. Хватит пить и есть — пора за дело. Итак слишком много времени потерял.

Узнав, что с нами едет Хельга, Ева и Лирель были настолько «счастливы», что двести раз напомнили мне об этом. Похоже, наша поездка будет ещё тем весельем. К нашей экспедиции присоединились Хамви и Снорри, а от Путников Стужи — небольшой отряд опытных следопытов. В итоге мы двинулись на пяти санях, чтобы всем хватило места, — народ тут был не из мелких, да и одеты все в шубы, а сидеть в тесноте никто не захотел.

До гор добрались без приключений, чему я был несказанно рад. Но название «Ветроломные Пики» не давало мне покоя. Я быстро понял, почему их так назвали: едва мы начали подъём, как поднялся ветер такой силы, что он буквально ломал ледяные скалы, отшвыривая их на сотни метров. Один такой осколок, размером с повозку, рухнул в трёхстах шагах от нас, и даже на таком расстоянии мы почувствовали, как задрожала земля.

На фоне всего этого в голове возник тревожный вопрос: что за твари обитают тут, раз им плевать на такие ветра? И мне что-то перехотелось с ними встречаться.

Глава 24

За что мне всё это?

Ледяной ветер, пронизывающий до самых костей, свирепствовал с такой силой, что казался одушевлённым существом. Холод и мороз слились в единую стихию, пытающуюся выжать из нас последние капли тепла. Мне было настолько зябко, что пришлось активировать доспех из сгущённых молний — не боевой вариант, а самый тонкий, какой только мог создать. Мерцающая энергетическая оболочка едва видна глазу, но её хватало, чтобы ветер не вымораживал душу.

Если бы я не владел этим заклинанием в совершенстве, давно бы разорился на мане — сам доспех потреблял немного, но постоянные удары мелких ледяных осколков истощали энергию с пугающей скоростью. Вул’дан, Ева и Лирель также шли в защитных оболочках, но я видел, как быстро таяли их силы, а мана-кристаллы быстро теряли энергию.

Везёт же ульфхеймрам — они словно рождены этой стужей, идут посмеиваются над нашей борьбой с холодом. Ладно, я не в обиде. Как говорится, на обиженных воду возят, а мне и так идти нелегко. Зато наша эльфийка казалась совершенно невозмутимой — оказалось, в её лесах никогда не бывает снега, и она впервые видит его в таком количестве. К тому же она всё ещё находилась под впечатлением от того, что я знал об их способностях ходить по снегу, хотя сама о том не ведала. Я, конечно, изобразил себя загадочным мудрецом, мол, и не такое ведаю. Понты, как говорится, дороже денег.

На одной из стоянок я засел в палатке, чтобы проверить гримуар в поисках заклинания, которое могло бы укрыть нас всех от этой адской непогоды. Увы, подходящего не нашлось. Да ещё и с пространственной магией возникли проблемы — причём серьёзные. Когда Хельга описала примерное направление нашего пути, я попытался создать туда портал. Однако, помня о возможных сбоях, сначала отправил фамильяра на разведку.

В итоге он вышел совершенно не там, где должен был, и вернулся к нам только к вечеру, весь покрытый инеем и невероятно злой. Ох, как же он ругался! Кто бы мог подумать, что он знает столько «интересных» слов да на стольких языках...

К исходу второго дня мы достигли одной из вершин, где обнаружилась едва заметная тропа. Понятное дело, это только условное название — на деле всё было давно занесено снегом, и лишь опытный глаз мог разглядеть древние ориентиры: причудливо изогнутые ледяные столбы, помеченные рунами скалы, ветви замёрзших деревьев с повешенными на них тряпками особым образом. Именно по этим знакам охотники на грифонов находили путь.

Как объяснила мне Хельга, охотятся они исключительно на молодых особей, поскольку со взрослым грифоном справиться без потерь практически невозможно.

— Молодняк горяч кровью и жаждет добычи, вот и отправляется на охоту в одиночку,

1 ... 76 77 78 79 80 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)