Переворот с начинкой - Ирек Гильмутдинов
Трое суток я пролежал в этой зловонной оболочке, не смея пошевелиться, питаясь вяленой солониной и растягивая скудные глотки воды из фляги. Я терпел, как и условился с капитаном, покуда моя одежда не пропиталась насквозь трупным духом, а корабельные крысы не начали бегать по мне, перестав чуять во мне опасность.
На четвёртую ночь, когда стража закончила обход и большая их часть отправилась спать, я совершил свой ход.
Поднявшись из вонючей жижи с одеревеневшими от долгой неподвижности мышцами, с лицом, позеленевшим от голода и смрада, с единственным топором в руке, я пошёл в атаку. Первых двух стражников я «убедил» сдаться одним лишь своим ароматом — те, не выдержав амбре, рухнули без чувств и свалились за борт. Третьему, подкравшись со спины, я прошипел в самое ухо: «Кракен зовёт тебя на пир…» — после чего одарил его обухом топора и запер в пустом сундуке. Дабы продать на рынке.
К утру «Серебряная Ласточка» была наша. Но когда я, сияя от победы, вышел на палубу, моя родная команда, готовая к абордажу, в ужасе отпрянула. От меня пахло так, будто я не в тюленьей шкуре три дня пролежал, а три недели разлагался в чреве морского змея.
— Не подходи! — закричал капитан, зажимая нос. — Ты воняешь хуже, чем тот тюлень, в чью шкуру ты влез! Отныне ты — Вульф Вонючий Тюлень!
С той поры прозвище прилипло ко мне намертво. Даже годы спустя, когда я стал уважаемым пиратом, в портовых тавернах иногда меня встречают выкриками: «Эй, Тюлень! Проветривался бы ты хоть иногда!» Я, разумеется, слыву легендарной выдержкой и умением терпеть до конца, но все, кто осмеливается на такие шуточки, имеют дурную привычку… внезапно исчезать, — Вульф подмигнул нам.
— Занятная история. Слушай, Вульф, давай ты нас доставишь на какой-нибудь большой обитаемый остров, где мы сможем начать поиски наших друзей, а мы за это вернём вам ваш корабль. Поверь, так будет лучше для всех. Мы ребятки опасные, можем и сами добраться, но мне бы хотелось с тобой ещё побеседовать, чтоб ты мне поведал о том, как здесь жизнь устроена. Кто где живёт, чем дышит, в общем всё.
— Да не вопрос. Мы как бы и так для этого к вам подошли, а молоть языком так это любимое дело.
— Вот и здорово, а мы ещё и заплатим, ежели проблем не создадите.
Под удивлённые взгляды я собрал весь наш скарб, подхватил Тюленя (называть его вонючим мне не хотелось) и перелетел на корабль. Вул’дан же, как тот маг, что воду в вино превращал, добежал до корабля по воде.
Наше путешествие начиналось.
Глава 14
Общая картина
Палубу корабля мы застали в полной боевой готовности. И то было вполне объяснимо — команда лишь что наблюдала, как мы «расправились» с их товарищами. Честно говоря, я их понимал: при виде Вул’дана, чья стать и свирепость могли испугать даже бывалого воина, любой здравомыслящий человек инстинктивно хватался за оружие. Тем более многие орка видели впервые в своей жизни.
Вульф представил нас своему капитану. Сайлас «Бледный Призрак» Вейн. Наш провожатый заранее описал его как человека загадочного и суеверного, которого многие почитают за колдуна, а то и вовсе за живого мертвеца. Ходили слухи, будто он продал душу морским демонам, дабы выжить в кораблекрушении. При всём том — тактик отменный, мастерски обращающий в свою пользу туманы и страхи людей. Его корабль, «Призрачный Шепот», и впрямь был диковиной: узкий, стремительный, с парусами бледно-серого оттенка, что едва шелестели на ветру. Словно призрак, он являлся из пелены тумана и так же бесследно в ней растворялся.
Выслушав сию пространную характеристику, Сайлас только покачал головой.
— Ты меня и судно моё так расхваливаешь, будто на смотрины собрался, — сухо заметил он.
— Виноват, капитан, но говорю, как есть, — пробормотал Вульф, потупив взор.
Мы вновь представились и принесли извинения, пояснив, что, будучи чужаками в этих водах, не ведаем всех местных обычаев, и были бы признательны, если б нас просветили как за кодекс, так и за обстановку в мире.
Накрыв прямо на палубе импровизированный стол, мы дождались, пока остальные члены команды вернутся на корабль, и направились к Острову Дьявола. Я невольно поперхнулся, услышав это зловещее название. На мой вопрос, о каком именно дьяволе идёт речь, последовал ответ, что подтвердил мои самые мрачные догадки — речь шла о той самой сущности, что была известна и в моём мире. Надеюсь, он здесь, как и в моём мире, лишь выдуманное существо.
И так, что я узнал от наших новых друзей. А они нас так и называли после того, когда вкусили всё то, чем я их потчевал. Я уже сам, как простолюдин, заговорил. Эти пираты почти не использовали своего морского жаргона, который я так часто слышал в фильмах. Эх. Везде обман.
Первое это остров: куда мы сейчас направляемся, зовётся он «Глотка Дьявола». Место, где обитают все пираты. И это не просто остров, а гигантский, полузатопленный кальдерой вулкан, чьи скалы образуют естественную гавань, доступную лишь через один коварный пролив. Так я понял из описания.
У них даже своя столица имелась настолько остров был большой, а также имелись небольшие города. Численность острова больше десятка тысяч человек. Правда у них нет правительства, только «Совет Капитанов», где самые грозные и хитрые пираты решают судьбы тех, кто нарушил кодекс и делят добычу. Ссоры и дуэли — часть ежедневного рутины.
В столице есть рынок, на котором идёт торговля всем, что можно отнять, «найти» или добыть в «честном» бою: от пушек с затонувших кораблей до магических артефактов, рабы здесь так же имелись. Это для них в порядке вещей.
Главная достопримечательность: «Таверна Последнего Глотка» — заведение, вырубленное прямо в скале, там подают «Бурю в стакане» — местный ром, который, может протравить палубу. Там же можно услышать любые сплетни Акватории. Кстати, туда нам стоит зайти в первую очередь.
Остров: «Шепчущий Утёс» Второй по величине. Опасное место. Говорят, там живёт демон, и о котором ветра несут только слухи один ужаснее другого. Пираты туда не ходят. Да и «Совет Капитанов» всех предупредил кто туда пойдёт из-под их защиты выходит.
А потому этот остров не нанесён на карты. Но те, кто бывал и смог




