vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Бастард рода Неллеров. Книга 10 - Серг Усов

Бастард рода Неллеров. Книга 10 - Серг Усов

Читать книгу Бастард рода Неллеров. Книга 10 - Серг Усов, Жанр: Попаданцы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Бастард рода Неллеров. Книга 10 - Серг Усов

Выставляйте рейтинг книги

Название: Бастард рода Неллеров. Книга 10
Автор: Серг Усов
Дата добавления: 22 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 18 19 20 21 22 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
красиво получилось. Похвалил секретаря, что подсказал мне такой способ украшения посланий серебром. Буквы не светлеют, читать их хуже не становится, зато блестят. Оказывается, так давно делают, с незапамятных времён, только откуда мне-то было знать? Вырос ведь среди простолюдинов, когда же переехал в герцогский замок и позже, ни разу любовных писем от высокородных аристократок не получал, сестра же и кузина видимо считали, что и так сойдёт. Для меня может и сойдёт, зато для них от братика всё только самое лучшее. Пусть знают. Пусть помнят.

— Сергий, уложи в тубусы. — протягиваю свитки. — Поставь мои печати и сейчас же отнеси почтенной Эльзе Вилт. Пусть с первой же оказией отправит в Лос-Аратор и Дитон. Не перепутают?

— Нет, что вы, ваше преподобие. — замотал головой секретарь. — Как можно? Я ведь прямо на тубусах шилом адресатов вырежу.

Эх, жаль почты нет. Оказией долго будет добираться. А что делать? такова жизнь средневековья. И магия, увы, не помогает. Здорово было бы иметь нечто вроде аналога скайпа, чтобы можно было на расстоянии лицом к лицу разговаривать. Но, чего нет, того нет.

— Это там не миледи Берта из университета вернулась? — услышал я шум.

— Наверное она, — тоже прислушался Сергий. — Да, её голос.

Я отправился встречать свою девчонку и уже оказавшись у лестницы, как только увидел её скидывающей и отдающей служанке свой отороченный мехом горностая плащ — мой подарок, сразу же понял, что у нас опять всё не слава богу. Нет, она меня приветствовала с улыбкой, но отводила взгляд и явно была напряжена.

— Пока Грета распоряжается насчёт обеда для нас, давай-ка в кабинет зайдём, — беру её за руку, едва она поднялась на второй этаж и тащу за собой, хотя тут же исправляюсь. — Тебе себя в порядок привести не нужно?

— Я попозже, — пропищала она с несчастным видом.

Что ж, затаскиваю её в кабинет, усаживаю на диван в самый центр, а сам сажусь в своё кресло за столом.

— Рассказывай. — не говорю, приказываю.

Больше не позволю держать меня в неведении относительно того, что вокруг моей девчонки происходит. Готов отвести её к главному инквизитору, если сейчас начнёт юлить, и я лишь почувствую, что она что-то скрывает. Понятно, мои мысли насчёт башни — шутка, но не очень далёкая от истинных намерений.

— Да правда, ваше преподобие, ой, Степ, правда ничего не случилось. — отвечает, но взгляд всё также отводит, то в сторону, то на свои сложенные на тощих коленках руки. — Я просто не пойду никуда, и ладно.

— Никуда — это куда, — уточняю, я с неё с живой не слезу, пока не выясню, чего с ней происходит.

— Так у нас же только летом не проводят. Потому что уезжают многие из Рансбура. А в конце каждой осени, зимы или весны в университете проходят балы…

— И? — поторапливаю её с продолжением, впрочем чувствуя, как меня, что называется, отпустило, я уже примерно догадываюсь, о чём дальше пойдёт речь.

— Ну, туда ж приходят все-все. И преподаватели, и студенты, даже те, кто десять лет учится, а всё ника сдать зачёты или экзамены не могут. Но там правило, обязательно нужно с кем-то приходить, с мужем, с женой, с другом, с подругой, а у меня никого нет. — она замолчала, принявшись рассматривать свои стриженные почти до мяса ногти, Ангелина перестаралась, правда по просьбе самой миледи.

— А вот сейчас обидно было. — от накатившего раздражения даже пробарабанил пальцами по столу. — Я, получается, тебе никто?

— Ой, милорд Степ, то есть, Степ, я ведь не то имела в виду, вы же, вы же, ты же такой!

— Какой?

— Так вы же, то есть, ты же сын герцога и аббат, самый-самый сильный маг…

— Значит, не мужчина?

— Да нет же…

Ох, ладно. Похоже этот цирк с конями нужно заканчивать, иначе сейчас доведу свою девушку до слёз.

— Когда этот бал? — задаю конкретный вопрос.

— Через полторы недели. Через девять дней.

— Тогда слушай сюда. — внушительно и твёрдо смотрю ей прямо в лицо. — Надеюсь, я тебя в качестве спутника устраиваю?

— Милорд…

— Вот и отлично. — вижу, как она даже засветилась, не веря своему счастью. — Гарантирую, буду самым великолепным кавалером среди присутствующих, наряднее ахорских индюков. Ты видела костюм, который я себе по настоянию баронеты Ники пошил? Вот его и одену. Ты же станешь там не только самой красивой, но и самой нарядной девушкой. Этим вы с моей тётушкой уже с завтрашнего дня займётесь. А уж драгоценностей на тебе будет столько — любая королева позавидует.

— Степ.

— Так, Берта, а вот плакать не нужно. Ты ведь сильная магиня, а в сильной магии сильный дух.

Глава 8

Почему для визита в Ямы мы выбрали поздний вечер? Ну, большей частью это была моя идея. Точнее, именно я поддержал этот вариант и на нём настоял. Дядюшка Андрей, вице-канцлер, баронет Василий Нарат и тётушка Ника считали, что лишние жертвы среди непричастных в бедняцких районах никого не удивят и в общем-то вполне допустимы. А вот прелат Курт оказался на моей стороне, всё же Создатель милостив, а мы должны стараться придерживаться его воли. Поэтому пусть торговцы закроют свои лавки на крепкие запоры, дети уйдут с улиц к родителям, да и все законопослушные подданные королевства, хоть они и не богатые, с наступлением темноты закроются в своих домах и случайно не окажутся на пути неллерских вояк и их помощников, пришедших по души бандитов Шипящего.

Мой отряд выдвинулся к Ямам последним. Со мной кроме лучших бойцов Эрика, он остановился на двух десятках, больше стали бы только мешать, все привлечённые к делу маги, включая примкнувшего к нам по собственному желанию баронета Риккарда Кастора. Этот белокурый красавец впервые увидел нашего лейтенанта-мага Алису в её изящном кольчужном доспехе и кажется забыл и о том, зачем он здесь сейчас, и вообще для чего его принц Филипп ко мне подослал.

— Судя по всему, здесь народ и ночью расходиться по домам не собирается, — говорит он за моей спиной миледи Паттер. — Можно было бы и не дожидаться сумерек.

Мы остановились на небольшой базарной площади, уже опустевшей, но в расположенном здесь трактире, похоже, веселье только начинается.

1 ... 18 19 20 21 22 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)