vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Мечник, Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 5 - Оливер Ло

Мечник, Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 5 - Оливер Ло

Читать книгу Мечник, Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 5 - Оливер Ло, Жанр: Попаданцы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Мечник, Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 5 - Оливер Ло

Выставляйте рейтинг книги

Название: Мечник, Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 5
Автор: Оливер Ло
Дата добавления: 26 сентябрь 2025
Количество просмотров: 19
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу

Мечник, Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 5 читать книгу онлайн

Мечник, Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 5 - читать онлайн бесплатно , автор Оливер Ло

Первый том -
https://author.today/work/460386
Мой мир умирал под натиском демонических армий. Единственный способ спасти его — закрыть Великий Портал изнутри. И я сделал это, хотя знал, что обрекаю себя на смерть.
Но смерти не случилось. Сто лет я сражался в мире демонов, пока не собрал кровь всех их лордов для ритуала возвращения.
И я вернулся... в мир, где прошла тысяча лет. Теперь люди сражаются с монстрами из пространственных разломов, создали Гильдии Охотников, присваивают ранги. Они думают, что контролируют ситуацию.
Но то, что этот мир принимает за новую угрозу, может оказаться продолжением старой войны. Той самой, которую я думал завершить тысячу лет назад...

Перейти на страницу:

Мечник, Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 5

Глава 1

Герой поневоле

Корабль клана Шу входил в порт уже под утренним солнцем, разрезая спокойные воды залива. Я стоял на носу, наблюдая за приближающимися причалами. После трех дней на острове Лунного Дракона даже портовая суета казалась чем-то умиротворяющим. Шу Сонг стояла рядом, нервно поправляя волосы и одежду.

— Волнуешься? — спросил я, заметив, как она в десятый раз проверяет, все ли в порядке с ее внешним видом. Будто от этого что-то зависит.

— Отец будет встречать нас лично, — ответила она, стараясь говорить спокойно. — Это большая честь. Он редко покидает резиденцию для таких дел.

Я пожал плечами. Встречи с важными шишками меня никогда особо не волновали. В конце концов, я видел, как демоны-принцы умоляли о пощаде. После этого сложно впечатлиться человеческими церемониями.

Когда корабль пришвартовался, я увидел внушительную делегацию на причале. В центре стоял мужчина лет пятидесяти — седеющие виски, прямая осанка, взгляд человека, привыкшего командовать. Шу Вэймин, глава клана. По бокам от него две молодые женщины, явно его дочери — семейное сходство было очевидным. Позади — целый эскорт охраны в церемониальных одеждах.

Кайден стоял чуть поодаль с довольным видом человека, только что заключившего сделку века. За его спиной громоздились ящики и контейнеры — судя по маркировке, закупки для «Последнего Предела». Рядом с ним о чем-то оживленно рассказывал Леон. Я сразу заметил изменения в ауре парня — что-то стало иначе, будто внутри него появился новый источник силы. Впрочем, сейчас было не время разбираться в этом.

Тень радостно залаял, увидев меня, и бросился навстречу. Все три головы смотрели на меня, в последнее время он все чаще ходил с ними напоказ. Хвост крутился как пропеллер. Я почесал его за ушами, пока мы спускались по трапу.

Шу Вэймин, глава одного из влиятельнейших кланов Восточной Империи, сделал шаг вперед и поклонился. Не кивнул, не склонил голову — именно поклонился, низко, почти до пояса.

Вся его свита ахнула. Охранники замерли с выражением полного шока на лицах. Даже Кайден едва не уронил челюсть от удивления.

Сонг тихо прошептала мне на ухо:

— В нашей культуре старший по возрасту и статусу никогда, слышишь, НИКОГДА не кланяется младшему первым. Это высшее проявление уважения. Такого не было уже лет двести!

Шу Вэймин выпрямился, и я увидел в его глазах искреннюю благодарность.

— Господин Торн, — его голос был глубоким и звучным, — вы не только спасли моего сына, но теперь еще и вернули честь моему клану. Остров Лунного Дракона очищен за три дня — то, что мы не могли сделать три года. Император уже прислал поздравления. Я… мы все в неоплатном долгу перед вами.

— Да ладно, — отмахнулся я. — Просто выполнял свою часть сделки. К тому же было весело. Ваша дочь неплохо дерется.

Сонг покраснела от моих слов, а ее отец едва заметно улыбнулся.

— Позвольте представить вам и моих старших дочерей, — сказал он, жестом указывая на стоящих рядом девушек.

Первая — высокая, стройная, с длинными черными волосами, собранными в сложную прическу с золотыми шпильками. Традиционное платье темно-синего цвета с высоким воротником подчеркивало ее аристократическую красоту. Холодные, расчетливые глаза изучали меня как товар на аукционе. Правда, взгляд был уж очень пристальным.

— Шу Мэй, моя старшая дочь. Управляет финансами клана и нашими торговыми операциями.

Женщина грациозно поклонилась, не сводя с меня оценивающего взгляда. Двадцать восемь лет, если верить тому, что мне рассказывала Сонг. Незамужняя, что для Восточной Империи было редкостью — обычно девушек выдавали замуж гораздо раньше. Но Шу Мэй явно была из тех, кто сам выбирает свою судьбу.

— Господин Торн, — ее голос был мелодичным, но с металлическими нотками. — Наслышана о ваших подвигах. Полагаю, нам стоит обсудить возможности долгосрочного сотрудничества между нашими организациями.

Деловая хватка с первых секунд.

Вторая дочь была полной противоположностью старшей. Короткие волосы, едва доходящие до плеч, практичная одежда: кожаные штаны, рубашка. На поясе — два меча, судя по рукоятям, работа местных мастеров. Мускулистая, но в меру, подтянутая, с горящими глазами воина.

— Шу Лин, средняя дочь. Капитан нашей элитной гвардии.

Она не стала церемониться с поклонами, просто протянула руку для рукопожатия. Хватка была крепкой — рука человека, который проводит с оружием больше времени, чем без него.

— Господин Торн! — ее голос звенел от восторга. — Это правда, что вы убили древнего дракона? И уничтожили армию монстров одной техникой? Нам обязательно нужно провести спарринг! Я должна увидеть ваше мастерство своими глазами! Испытать его на себе, хе-хе!

— Лин! — одернула ее старшая сестра. — Не приставай к гостю с первых минут!

— А что такого? — пожала плечами Шу Лин. — Когда еще представится шанс скрестить мечи с первоклассным воином, другие-то отказываются? Слабаки, — и в этот момент она бросила грозный взгляд на людей, стоящих позади нее, так, что они чуть было не отшатнулись.

Я усмехнулся. Прямолинейность средней дочери мне нравилась больше, чем расчетливость старшей.

В этот момент мое внимание привлек шум со стороны. Гелиос, а это был определенно он, узнать этого клоуна можно было из тысячи, стоял на ящике и вещал собравшейся толпе портовых рабочих.

— И тогда! — размахивал он бутылкой, которую явно стащил откуда-то. — Великий и ужасный дракон, размером с гору, посмотрел на храброго Дариона Торна! А тот ему говорит: «Ты слишком большой, придется тебя уменьшить!» И БАМ!

Он попытался изобразить удар, но потерял равновесие. Бутылка полетела в одну сторону, сам Гелиос — в другую. Грохнулся прямо в кучу рыбацких сетей, запутался и начал барахтаться, как пойманная рыба.

— Что это за… смехотворный муж? — спросил Шу Вэймин, наблюдая за попытками Аукционера выбраться из сетей.

— Пленник, — ответил я. — Нелегальный торговец монстрами, пытался нас ограбить во время плавания. Если хотите, можете забрать его себе. Избавите нас от лишних хлопот.

Глава клана задумчиво посмотрел на Гелиоса, который наконец выпутался из сетей и теперь пытался изобразить достоинство, несмотря на торчащие из волос куски водорослей.

— Нелегальная торговля — серьезное преступление в наших землях, — медленно сказал Шу Вэймин. — Обычное таких подвешивают.

Гелиос мгновенно протрезвел. Его глаза расширились от ужаса, и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)