vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Богиня жизни и любви - Юлия Александровна Зонис

Богиня жизни и любви - Юлия Александровна Зонис

Читать книгу Богиня жизни и любви - Юлия Александровна Зонис, Жанр: Космическая фантастика / Прочее / Периодические издания / Технофэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Богиня жизни и любви - Юлия Александровна Зонис

Выставляйте рейтинг книги

Название: Богиня жизни и любви
Дата добавления: 25 февраль 2026
Количество просмотров: 17
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 33 34 35 36 37 ... 122 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
на одном из верхних уровней пришвартовавшийся «Вингелот». Поскольку взорванная Башня, хвала Бельфегору и двум сотням принесенных ему внеплановых жертв, уже вновь заработала, и биржевые котировки нерешительно поползли вверх на возобновлении торгов, репортаж имел успех. Немедленно подскочили акции нефтедобывающих и оружейных компаний. Весь мир жаждал новой войны, великой бойни, но желательно не на улицах Нью-Вавилона и других городов Земли или даже Марса, а где-нибудь там, в эфирных слоях, чтобы жевать орехи в меду и делать ставки.

Последним местом, куда Мардук Пьецух наведался этой ночью, была, как ни парадоксально, квартира старого приятеля его деда, возвышенного Рамаля Энкиду. Энкиду было уже за двести лет, он давно потерял зрение, что не мешало ему писать чудесную музыку. Великую, божественную, эфирную музыку. Музыку, которая трогала души и сердца, даже такие черствые и прожженные, как сердце Пьецуха. Второй, запасной кристалл он в основном и использовал для трансляции гармоний Энкиду, потому что дядюшка Энлиль их проигрывать наотрез отказывался – мол, его сразу выкидывало в Небесный Сад Гюлистан, где к нему начинали приставать развратного вида дэвы обоих полов.

Несмотря на возвышенность, Энкиду очень любил коммерческие заказы. Это, по его словам, было чистой воды вызовом – написать свое, но так, чтобы при этом удовлетворить клиента. Особенно часто он работал для Синедриона и для Небесных Хоров. Поэтому, услышав предложение Пьецуха, великий композитор скорее обрадовался, чем удивился. Мардуку пришлось практически опустошить унаследованный от отца банковский счет, но зато в результате он был уверен. Глядя в белые от катаракты глаза музыканта, на его высокий пергаментный лоб, он как будто уже слышал первые аккорды небывалого хорала. «Ave verus princeps Andras». Да, он будет называться так. Почему-то Мардуку казалось, что мертвая латынь лучше всего подойдет для гимна Мертвому – да нет, уже Возрожденному – Богу.

Укладываясь спать под утро, когда сквозь ставни уже пробивались первые медно-золотые лучи, он впервые с момента ухода из здания Синедриона вспомнил о Майе. Для нее ли он так старался? Или – чего уж врать себе – дело было вовсе не в жрице, почти наверняка обреченной? Или не только в ней? Просто такова уж природа тех, кто – все-таки, хоть сотой долей души, хоть самым ее краешком – верил в Мертвых Богов. Ему всю жизнь хотелось чуда. А теперь его попросили – нет, ему приказали – сотворить чудо собственными руками. Не для того ли он, Мардук Пьецух, обычный и даже не самый удачливый журналист, пришел в этот грешный мир? Не в том ли его предназначение? И не было ли в этом настоящей искры божественного? Мардук блаженно закрыл глаза, голова его коснулась подголовного валика – и тут он вспомнил, зачем, собственно, ездил сегодня в Синедрион. Весь сон прошел, как ни бывало. Кем бы ни был этот мерзавец обвинитель, он не смеет так с ним обращаться. Шантажировать, угрожать, да еще и не ответить на главный вопрос – в чем фокус с жертвоприношениями и куда, на самом-то деле, подевали Астарота/Астарту? Мардук крайне не любил, когда крышесносный, по его мнению, материал, уплывал из рук. Итак, пока брошенное в землю зерно набухает влагой, и пробуждаются первые ростки, он сам расследует это дело.

Глава 5. Жертвоприношение

«Утро встретило нас прохладным ветром из степи. Особенно ощутимо это было потому, что под нашими красными рясами-ниндабами и под накинутыми на обритые головы капюшонами мы были совершенно обнажены. Как женщины – их посадили в соседнюю телегу, влекомую двумя ленивыми ичбанами – так и мужчины. В итоге вместо того, чтобы переживать о грядущем, я поджимал пальцы ног и старался занять как можно меньше места в повозке, чтобы никого не коснуться. Чопорный англичашка, скажете вы, и будете совершенно правы. Кстати, красные одежды местные носили, вступая в брачный союз, так что, видимо, цвет ниндабов предполагал какое-то извращенное бракосочетание обреченных на смерть жертв и демона.

Охранники наши все обкурились, от них несло сладковатой дурью, а для развлечения они время от времени тыкали в пленников копьями. Слава богам, наконечники были такими же тупыми, как этот сброд. Мунташи старался сидеть поближе ко мне. Амрот и Бальдр расположились у заднего борта, а Андрей, как зачастую в последнее время, пялился в пустоту, сидя в центре. Остальные жертвы, что-то знавшие или подозревавшие, держались от нас подальше. Что интересно, мечи Андрей оставил в Тавнен-Гууде под охраной Клауса. Только так ему удалось убедить нашу птичку отвязаться и не лететь следом. Клаус уселся на мечи, как куропатка на гнездо, и злобно шипел на любого, кто пытался приблизиться.

Однако самым странным было то, как нас провожали жители города. Выходя пару раз за стены дворца, я заметил, что тавнан-гуудцы редкостные домоседы. Однако этим утром на улицы высыпало, казалось, все население, от нищих до богачей. Они выстроились вдоль дороги, вдоль текущих грязной водой арыков, и стояли на коленях. Я тихо спросил у Мунташи, так ли провожают тут всех обреченных на смерть. Он покачал головой. Охранники тоже, слегка отрезвев от своего дурмана, испуганно переглядывались и сильней сжимали копья. Правда, когда мы выехали за городские ворота, весь их испуг прошел.

Мы тащились по степи больше десяти часов. Телеги поднимали клубы пыли. Выцветшее небо смотрело на нас без сожаления и без сочувствия. Мелкие птахи, похожие на жаворонков, стригли воздух над необъятным травяным простором. Первое время по обе стороны от дороги тянулись поля – похоже, здесь йер-су занялись земледелием, хотя на нашем Опале продолжали кочевать с табунами идалов. Потом злаковые культуры пропали, и снова вокруг была только степь, местами переходящая в настоящую пустыню. Нас не кормили и не поили, ни мужчин, ни женщин, и не давали слезть с телег, чтобы справить нужду. Где-то на полпути, уже после полудня, Мунташи поднял голову к небесам и завел тоскливую песню на местном языке. Я ожидал, что кто-нибудь из охраны огреет его копьем, однако стражи, похоже, были людьми привычными. Сначала песню подхватила девушка с соседней повозки – тонкий девичий голос понесся над равниной, вверх, в белое от жара небо – а потом и другие узники, и даже, как ни странно, Андрей. Откуда он знал эту песню? Считывал прямо из голов певцов? Или это было что-то древнее, неподвластное разуму? Голос у него тоже как будто стал моложе и звонче, чем я помнил по Лиалесу и истории с Плясунами. Примерно таким голосом он исполнял песню на обрыве, в Равнинном Храме, перед тем, как разбить черную

1 ... 33 34 35 36 37 ... 122 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)