vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Космический инженер - Виктор Берс

Космический инженер - Виктор Берс

Читать книгу Космический инженер - Виктор Берс, Жанр: Космическая фантастика / Разная фантастика / Фанфик. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Космический инженер - Виктор Берс

Выставляйте рейтинг книги

Название: Космический инженер
Дата добавления: 17 август 2025
Количество просмотров: 37
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 22 23 24 25 26 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
темными глазами и аккуратно заплетенными косами. Оба выглядели свежими и сухими — явно добрались до школы на транспорте.

— Решил прогуляться, — хрипло ответил Алекс, все еще отдышиваясь. — Плохая идея.

— Да ты что! — засмеялся Джек. — В такую жару даже бродячие коты прячутся в тени. А ты решил устроить себе марш-бросок.

Лина покачала головой с видом старой мудрой женщины, хотя ей было всего десять лет:

— Мой отец говорит, что в такую погоду каждые полчаса на улице без защиты равны часу тяжелой работы. Ты мог получить тепловой удар.

— Теперь знаю, — признал Алекс, чувствуя, как его дыхание постепенно нормализуется. — В следующий раз проверю заряд скутера с вечера.

— А у меня дядя работает в метеослужбе, — включился в разговор Джек. — Он говорит, что это только начало. Антициклон будет стоять еще неделю, может, две. Температура может подняться до сорока пяти.

— Прекрасно, — пробормотал Алекс. — Значит, придется сидеть дома, как в осаде.

— Зато в школе хорошо, — философски заметила Лина. — Здесь можно забыть, что снаружи творится ад.

Они медленно пошли по коридору к классу. Алекс наконец почувствовал себя человеком — прохлада сделала свое дело, пот высох, дыхание восстановилось. Школьные коридоры казались оазисом цивилизации посреди враждебного мира расплавленного асфальта и удушающего зноя.

— Кстати, — сказал Джек, — ты готов к проекту по энергосистемам? Я до сих пор не могу понять, как заставить свою схему работать стабильно.

— Более-менее, — уклончиво ответил Алекс. — А ты, Лина?

— Я решила сделать модель солнечной электростанции, — сказала девочка. — В такую погоду это кажется особенно актуальным. Если уж солнце решило нас поджарить, пусть хотя бы пользу приносит.

Джек фыркнул:

— У меня получается какая-то ерунда. Половина индикаторов не светится, а вторая половина мигает как новогодняя гирлянда. Госпожа Тэлла точно поставит мне тройку.

— Не расстраивайся, — подбодрил его Алекс. — Главное — показать, что ты понимаешь принципы. А техническое исполнение — дело наживное.

На самом деле Алекс лгал. Его проект был настолько совершенен, что мог бы поразить даже профессиональных инженеров. Но об этом он предпочитал не распространяться.

Они вошли в класс как раз когда прозвенел звонок. Помещение было просторным и светлым, с большими окнами, выходящими на восток. Сейчас жалюзи были плотно закрыты, защищая от убийственного солнца, но тонкие полоски света все равно пробивались сквозь щели, создавая на полу узор из золотых линий.

Алекс занял свое место у окна и, не удержавшись, слегка раздвинул жалюзи. Снаружи мир выглядел как поверхность чужой, враждебной планеты. Воздух дрожал от жары так сильно, что казалось, будто все плавится и течет. Редкие прохожие передвигались от тени к тени, как партизаны на вражеской территории. Листья на деревьях безжизненно повисли, словно сдались в неравной борьбе с солнцем.

Луч света, пробившийся в класс, был полон танцующих пылинок. Алекс завороженно наблюдал за их хаотичным движением — броуновское движение в действии. Пылинки кружились в воздушных потоках от кондиционера, создавая сложные узоры. Некоторые поднимались вверх, другие опускались, третьи крутились на месте. Это было похоже на миниатюрную галактику, где каждая частичка пыли была звездой, следующей своей непредсказуемой траектории.

Он слегка подул на луч света, и пылинки взметнулись в бешеном танце, их движение стало еще более хаотичным и прекрасным. В этом простом явлении была своя физика, своя математика, свои законы. Алекс мог часами наблюдать за такими вещами, находя в них отражение фундаментальных принципов вселенной.

Его размышления прервал звук шагов. В класс вошла госпожа Тэлла, и Алекс поспешно закрыл жалюзи.

Мариэль Тэлла была женщиной, которая сразу привлекала внимание своей необычной внешностью. Высокая, почти метр восемьдесят, с прямой, как стрела, осанкой, она двигалась с точностью хронометра. Ее седые волосы были аккуратно убраны в строгий пучок, закрепленный металлической заколкой геометрической формы — не украшением, а скорее функциональным элементом.

Лицо у нее было угловатое, с высокими скулами и прямым носом. Но главными были глаза — серо-голубые, острые, как лазерные сканеры. Эти глаза, казалось, видели все: каждую деталь, каждую неточность, каждую попытку схитрить или недоработать. За стальными очками в тонкой оправе скрывался ум, привыкший к точности и не терпящий приблизительности.

Одета госпожа Тэлла была в стиле, который можно было назвать "функциональным минимализмом". Темно-синий жакет из технической ткани, устойчивой к пятнам и деформации. Прямые брюки того же цвета, без единой лишней детали. Белая блузка с воротником-стойкой, застегнутая до самого верха. На запястье — не украшение, а многофункциональный хронометр, способный измерять время с точностью до микросекунды.

Это была одежда человека, для которого красота заключалась в функциональности, а элегантность — в отсутствии лишнего. Каждый элемент ее гардероба был выбран по принципу максимальной практичности. Даже туфли — строгие, на низком каблуке, с нескользящей подошвой, идеальные для долгих часов в лаборатории.

Но при всей своей внешней строгости, госпожа Тэлла никогда не была холодной с учениками. Когда она говорила, в ее голосе звучала особая интонация — точная, размеренная, с легким техническим акцентом. Она произносила слова так, словно каждое из них было тщательно откалибровано для максимальной ясности передачи информации.

— Доброе утро, класс, — сказала она, и даже это простое приветствие прозвучало как начало технического брифинга. — Надеюсь, все добрались до школы без перегрева систем охлаждения. — Она улыбнулась, и эта улыбка преобразила ее лицо, сделав его теплым и почти материнским. — В такую погоду особенно важно помнить о терморегуляции организма.

Несколько учеников хихикнули. Госпожа Тэлла имела привычку говорить о человеческом теле как о сложной технической системе, что поначалу казалось странным, но постепенно стало привычным и даже забавным.

— Перед тем как мы перейдем к новой теме, — продолжала она, активируя настенный дисплей, — проверим параметры вашего понимания предыдущего материала. Джек, объясни принцип работы трансформатора.

Джек заерзал на месте:

— Ну... он трансформирует электричество?

— Спецификация недостаточна, — мягко, но твердо сказала госпожа Тэлла. — Лина, дополни алгоритм объяснения.

— Трансформатор изменяет напряжение переменного тока с помощью электромагнитной индукции, — четко ответила девочка. — Первичная обмотка создает магнитное поле, которое индуцирует ток во вторичной обмотке.

— Корректно. Коэффициент трансформации определяется отношением количества витков обмоток. — Госпожа Тэлла кивнула одобрительно. — Видишь, Джек? Точность формулировки критически важна для понимания процесса.

Алекс наблюдал за учительницей с интересом. Ее способ общения был уникальным — она использовала технический жаргон даже в простых разговорах, но

1 ... 22 23 24 25 26 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)