Крайние меры (ЛП) - Харпер Хелен

— Если Тэм пытался тебя подставить, почему на него самого напали пару часов спустя?
— Откуда, чёрт возьми, мне знать? Может, они разозлились, что у них ничего не вышло, и вместо этого пришли за ним.
— Что значит «не получилось»? Всё, что я знаю — это то, что ты должна была вручить повестку в суд Агатосов какому-то полукровке по имени О'Шей.
— О'Ши, — поправляю я, с подозрением относясь к его заявлениям о незнании.
— Я не знаю, что с тобой случилось вчера, Бо. Объясни мне, что к чему.
Я хожу кругами по его кровати, как кошка в клетке.
— Сначала положи руки так, чтобы я могла их видеть.
Он раздражённо смотрит на меня, но делает, как я прошу, и кладёт их поверх простыни.
— Я в реанимации, Бо. Вряд ли я в том положении, чтобы нападать на тебя.
— На мой взгляд, ты выглядишь чертовски здоровым.
— Посмотри мою карту, — тихо говорит он.
Я достаю его карту и просматриваю её. Мое лицо бледнеет.
— Этот вампир разорвал мне спинной мозг.
Я пристально смотрю на него.
— Я больше никогда не смогу ходить.
Я с трудом сглатываю.
— Прости, — шепчу я. — Но это не значит, что ты меня не предавал.
— Не было никакого предательства, Бо. Не от меня и не от Тэма.
Я сажусь на стул у кровати.
— Так поговори со мной, Арзо. Расскажи мне, что случилось и как все происходило.
На его щеке подёргивается мышца.
— Всё, что я знаю — это то, что мы получили запрос от юриста из суда Агатосов. В этом не было ничего необычного. Им просто нужен был кто-то, кто доставил бы повестку деймону, занимающемуся подпольной магией. У нас были сотни подобных дел. Ты это знаешь.
— Как зовут юриста?
— Что-то французское. Д'Арно, наверное.
— Он обращался к нам раньше?
— Один или два раза.
Я не собираюсь уступать ему ни на дюйм.
— Так один раз или два?
Он издаёт странный, невесёлый смешок.
— Знаешь, когда Тэм нанял тебя, у меня было много опасений. Теперь я начинаю понимать, что он в тебе нашёл.
Я не моргаю. Арзо вздыхает.
— Это было дважды. Оба раза были повестками в суд. Я думаю, Борис забрал их.
— Почему Борис не забрал эту?
Он пожимает плечами.
— Он занимался другим делом.
Я напрягаюсь в ожидании следующего вопроса.
— Мне нужно это знать, Арзо. Этот юрист спрашивал конкретно обо мне?
— Нет, — его взгляд откровенный и честный.
— Почему Тэм назначил меня?
— Потому что твоё имя было первым в грёбаном списке, вот и всё. Ты была следующей, кому нужно было поручить задание.
Я перевариваю эту информацию. Насколько я могу судить, он говорит правду.
— Так почему же «Крайние Меры» подверглись нападению?
— Я не знаю, — беспомощно произносит он. — Я понятия не имею, чёрт возьми.
— Это должно быть как-то связано с О'Ши. Это слишком большое совпадение. Из какой Семьи был вампир? С того места, где я пряталась, я могла видеть только его голову.
— Там ничего не было. Я не видел никаких цветов или опознавательных знаков.
Я пристально смотрю на него.
— Ты уверен?
Он кивает.
— Возможно, в этом замешаны все Семьи, — я рассказываю ему о разных визитках, которые остались у Ребекки. Как ни странно, он, кажется, не слишком удивлён. На самом деле, он как-то неловко ёрзает.
— Ах, — говорит он, — да, они все проявляют интерес.
Я немедленно настораживаюсь. В конце концов, он провёл в больнице большую часть последнего дня.
— Откуда ты знаешь?
На кровать падает тень, и нас прерывает низкий голос.
— Потому что я сказал ему.
Я поднимаю глаза и сразу узнаю Главу Семьи Монсеррат.
Глава 10. Предложение
Мне требуется меньше трёх секунд, чтобы вскочить на ноги, схватить стул и поднять его в воздух. Я изо всех сил швыряю его в вампира, но он ловко уклоняется в сторону, двигаясь быстрее, чем я думала, и стул разлетается вдребезги о противоположную стену.
— Ты работаешь с интересными людьми, Арзо, — комментирует вампир на английском со странным акцентом.
Я рычу и отступаю назад. Слева от меня есть окно, но мы на третьем этаже. Даже если бы я могла открыть его и выпрыгнуть, маловероятно, что я сумела бы сбежать, не сломав несколько конечностей. Вампир блокирует единственный другой выход. Бегство отменяется, мне придётся сражаться.
Я роюсь в кармане куртки, чтобы вытащить перцовый баллончик, который я положила в обычный карман, прежде чем покинуть «Паровую Команду». Из-за дурацкого докторского халата, в который я всё ещё одета, мне трудно извлечь его, хотя в конце концов мне это удаётся.
— Бо, — начинает Арзо.
— Заткнись, — шиплю я. Не могу поверить, что купилась на его чёртову ложь.
— Это не то, что ты думаешь, Бо, — продолжает он.
Я не обращаю на него внимания и не отрываю взгляда от вампира. В жизни он крупнее, чем на фотографиях. Его фигура занимает весь дверной проём, хотя ясно, что на его теле нет ни грамма жира — если, конечно, вампиры могут толстеть. Нет, этот парень — сплошные мускулы. На нём хорошо сшитый костюм монсерратского тёмно-синего цвета, но он скорее подчёркивает силу его тела, чем скрывает её. С меня станется настроить против себя единственного Главу Семьи, который способен сам выполнять свою грязную работу. Будет чудом, если я выберусь из этого живой.
Он склоняет голову набок. У него тёмные и коротко подстриженные волосы. Он не тот кровохлёб, который напал на «Крайние Меры», но это не значит, что это не был один из его приспешников. На самом деле, это выглядит всё более вероятным. Неудивительно, что Арзо выжил, когда все остальные убиты — он, должно быть, работал на них. Держу пари, он злится из-за того, что в результате ему придётся провести остаток жизни в инвалидном кресле. На мгновение я задумываюсь, не было ли это частью плана, направленного на то, чтобы сделать его собственную историю более правдоподобной. Если так, то это чертовски большая жертва.
— Я несколько раз встречался с вашим дедушкой, мисс Блэкмен. Он, — вампир на мгновение облизывает губы, обнажая ровные белые зубы, — интересный человек.
По крайней мере, он держит свои клыки скрытыми.
— Он станет ещё интереснее, когда узнает, что вы убили меня, — рычу я.
Он выглядит удивлённым, затем улыбается.
— О, я здесь не для того, чтобы причинить вам вред.
— Бо, — перебивает Арзо, — послушай его. Он говорит правду.
— По-моему, я велела тебе заткнуться.
Вампир поднимает брови, глядя на Арзо.
— Она дерзкая.
Я сжимаю перцовый баллончик. Может быть, мне удастся пустить ему в глаза небольшую дозу, а потом перепрыгнуть через кровать и пнуть его в бок, чтобы выбраться за дверь.…
— Мисс Блэкмен, — он протягивает ко мне ладони, — пожалуйста, уберите этот дурацкий баллончик.
Я поднимаю его на дюйм выше. Если я и проиграю, то не без борьбы.
— Это вам не поможет, — тон его голоса слегка покровительственный. Удивительно, как часто люди так разговаривают со мной из-за моего роста. Обычно меня это не беспокоит, но сейчас я чувствую сильное раздражение.
— Просто скажи мне одну вещь, Арзо, — говорю я, решив разозлить вампира игнором. — Как долго ты работаешь на этих грёбаных кровохлёбов?
— Я на них не работаю, Бо, — начинает Арзо.
Прежде чем он успевает закончить, я пользуюсь тем, что надвигающийся вампир бросает взгляд в сторону Арзо, и нажимаю на баллончик, выпуская струю жгучего спрея. Затем я подпрыгиваю, отталкиваясь носком ноги от края больничной койки, чтобы подпрыгнуть ещё раз. Я даже не успеваю опуститься на пол, как понимаю, что мои попытки тщетны. Брызги не действуют на Монсеррата, и, хотя я пытаюсь ударить его по рёбрам, чтобы отбросить в сторону, он хватает меня за талию. Потянув меня вниз, он поворачивает моё тело так, что я оказываюсь прижатой к нему, но лицом к Арзо.
— Глупый поступок, — шепчет он мне на ухо. Его запах тёмный, мужской и пряный.
Я отвожу локоть назад, чтобы ударить его в живот, но его рука сжимается так, что я не могу пошевелиться. На самом деле, я едва могу дышать.