vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья

Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья

Читать книгу Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья, Жанр: Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья

Выставляйте рейтинг книги

Название: Флорентийский дублет. Сфумато
Дата добавления: 23 февраль 2026
Количество просмотров: 8
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 36 37 38 39 40 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
районе Валево страх вызывал…

– Нет!

– …тот, кого звали…

– Помолчи, Миленкович, ты увлекся!

– Дядя Глиша!

Таса рассмеялся, да так заразительно, что Глишич присоединился – оба расхохотались под тяжелыми серыми зимними облаками.

Дальнейший путь продолжился по бездорожью и сугробам. Снег подтаял, и из-за этого правое колесо кареты заскользило на краю оврага. Все произошло в мгновение ока, Таса только успел крикнуть: «Мы сейчас перевернемся!» – как это уже произошло.

Карета наклонилась в правую сторону, и двойка лошадей не смогла этому противостоять. Кони испуганно заржали, Таса выругался от страха, почувствовав, что они покатились вниз по склону. Пассажиров качнуло, они отчаянно попытались ухватиться хоть за что-нибудь. Глишич потерял сознание до того, как карета остановилась на дне оврага.

Очнувшись, Глишич осмотрелся. Ожидаемый вид салона кареты, в которой он несколько часов ехал с Тасой, сменился дымкой, а тело пронзила всеобъемлющая боль. В голове промелькнула единственная мысль: «Я умер!» Смерть подобралась близко, обожгла дыханием шею, прошептала на ухо заманчивые слова. Но если он умер, разве боль не должна была остаться в теле, которое он покинул?

Дымка постепенно рассеялась, и предметы на краю поля зрения приобрели очертания.

Взгляд сфокусировался на одной точке: на трещинах в потолке, которые тянулись из одного конца в другой, словно вены. Глишич попытался пошевелить головой, но даже это простое движение вызвало боль. Он снова закрыл глаза, стиснул зубы, напрягся, ощущая, как по телу пробежала дрожь, решил отдохнуть, хотя бы минут пять или десять, и попытаться еще раз.

«Расслабься, забудь обо всем: о несчастном случае, о Зарожском Кровопийце. Просто расслабься», – повторял про себя Глишич, и, на удивление, боль отступила. Даже удалось пошевелить пальцами правой руки, но беспорядочно, почти незаметно по сравнению с тем, как обычно мог двигать пальцами человек. Этого хватило, чтобы заслониться от слепящего света лампы. Глишич откашлялся, чтобы прочистить горло, а когда попытался заговорить, изо рта вырвался лишь невнятный шепот.

– Не двигайтесь, – раздался низкий мужской голос. – Судя по беглому осмотру, у вас нет переломов, только многочисленные ушибы, в том числе в области ребер. На всякий случай я туго перевязал вас, чтобы вы не навредили себе.

Глишич моргнул, давая собеседнику понять, что услышал, предположив, что это врач или человек, разбирающийся в медицине.

«Повезло», – подумал он и собрался спросить у спасителя, как поживает Таса.

Мужчина будто прочитал его мысли.

– У вашего друга травмы посерьезнее, но они не опасны для жизни.

Это знание подействовало как эликсир. Глишич широко раскрыл глаза и смог наконец рассмотреть собеседника: вьющиеся волосы, продолговатое аскетичное лицо, правильный нос и тонкие усы, которые спускались от кончиков губ до сильной квадратной челюсти. Больше всего поразило ледяное спокойствие во взгляде.

– Все в порядке, господин Глишич. Вы в надежных руках. Меня зовут Саванович… доктор Сава Саванович.

То, что к нему обратились по имени, вызвало подозрения, хотя если это врач и он провел осмотр, то наверняка нашел документы.

– Отдохните, – сказал доктор. – Уверен, вы скоро сможете встать. Я пока уделю внимание вашему другу.

Глишич осмотрелся, на этот раз хватило сил оторвать голову от подушки настолько, что борода коснулась груди. В маленькой комнате находилась только кровать, на которой он лежал, и табурет у стены. В отличие от потолка, стены слепили белизной – их будто только что покрыли известью, и они раздражали глаза, привыкшие к темноте под закрытыми веками.

В комнату вошел мужчина с большим металлическим ящиком в руках. В отличие от высокого и стройного предшественника, этот был низкорослым и хилым, словно в юности он недоедал: правое веко опущено, нос сплющен – видимо, из-за несчастного случая в прошлом. На нем была крестьянская одежда: суконные чакширы[23] и опанки[24], грязная рубаха под вязаным шерстяным жилетом.

«Словно Квазимодо из романа Гюго, только с бородой», – содрогнулся Глишич.

Мужчина опустил ящик на пол, достал из него и поставил на стол деревянный сундук, не такой элегантный, как тот, в котором хранился «паркер». У сундука вместо замков оказались простые крючки. «Квазимодо» отщелкнул их, поднял крышку и начал вынимать предметы: три стеклянных сосуда с широким горлышком, которые могли бы сойти за бокалы для шампанского, если бы у них внизу не находились трубки с медными кранами на конце. Рядом лег огромный шприц из того же материала и моток резинового шланга.

Глишич присутствовал при вскрытиях и узнал набор для обескровливания! Им выпускали кровь из тела умершего человека. Но зачем он здесь сейчас? Ведь они находились не в морге, и в комнате не было трупов.

И тут он понял. Он в доме Зарожского Кровопийцы!

В ужасе Глишич опустил голову на подушку, потолок снова заполнил его поле зрения, только на этот раз трещины запульсировали, будто по ним потекла кровь. Вся комната ожила, из стен высунулись руки и попытались дотянуться до гостя.

Именно в этот момент дверь открылась, «Квазимодо» выронил шприц и быстро наклонился, чтобы поднять его. В комнату вошел доктор Сава, он ударил коротким кожаным ремнем «Квазимодо» по спине, тот вскрикнул, как раненое животное, упал на пол и стал целовать ноги человека, который неистово его избивал.

– Прекратите! – крикнул Глишич.

Как по команде Саванович перестал бить калеку и уставился на мужчину на кровати.

– Судьба этого несчастного вас не касается, господин Глишич. Его можно сравнить с дождевым червем, за исключением того, что последний полезен.

– Он такой же человек, как вы или я, – выпалил Глишич.

– Правда? – удивился собеседник. – Вы, писатели, смотрите на жизнь через розовые очки, но если бы вы видели все, как вижу я, то поняли бы, о чем я говорю.

– А как вы смотрите на подобные вещи? Как относитесь к людям, которых убили, притворяясь Кровопийцей?

Сава замер, молча посмотрел на него пару мгновений и зааплодировал, сначала тихо, потом все громче и громче.

– Браво, господин Глишич. Но ваша проницательность вас подвела. – Он выхватил шприц из рук «Квазимодо», осторожно положил его на стол рядом с тремя пробирками для извлечения. – Кстати, поздравляю вас с рассказом «Переполох в Зарожье». Мне он понравился. Жаль, что это окажется вашей последней опубликованной работой.

Глишич попытался освободиться, но его лодыжки были туго связаны веревкой, другой конец которой прятался под кроватью.

– Слушай меня внимательно, недоумок, – обратился Сава к помощнику. – Если ты сделаешь еще одну глупость, я изобью тебя до крови и выброшу на снег, чтобы куры склевали твои кости. Ты меня понял?

«Квазимодо» невольно поднял руки и заскулил, но удара не последовало. Разъяренный доктор выбежал из комнаты.

Лежа

1 ... 36 37 38 39 40 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)