Призыватель нулевого ранга. Том 9 - Дмитрий Валерьевич Дубов

— Отлично, — подумал я. — Значит, у них получилось. Итак, одной проблемой меньше, а у нас появилось несколько запасных минут для того, чтобы эвакуировать народ.
Но тут я увидел следующее. Внизу, там, где шла, так сказать, посадка на Элфина, случилась сначала некоторая заминка, а потом началась паника.
Дело в том, что море наступало всё быстрее и быстрее. Люди, которые стояли на берегу, ожидая своей очереди, чтобы залезть на спину к синему морскому дракону, вдруг оказывались по колено в воде, а потом уже и по грудь. Некоторые в панике поспешили обратно, другие же, наоборот, кидались в воду, чтобы подплыть к дракону. Тот принимал всех на себя, но дело в том, что на нём уже практически закончилось место.
Люди, которые сидели на нём, пытались помогать тем, кто оказался в воде. Те же, кто поспешил обратно на берег, видели, с какой скоростью суша уходит у них из-под ног. И это их приводило в панику ещё больше. Кто-то хотел поскорее забраться на пета Асакуры, и тут тоже уже был явный перегруз.
Но людям было плевать. Они хотели спастись, и больше ничего их уже не волновало, даже жизнь других людей.
И тут нам на помощь снова пришла Адель. Она опять сосредоточилась и активизировала свою магию эмпатии, которая успокаивала людей. Те приходили в сознание и, следуя указаниям Адели и Асакуры, перемещались в те точки, которые должны были некоторое время оставаться над поверхностью воды.
Затем Элфин и Асакура на Вилли вновь двинулись к дальнему острову, а я помчался к вулкану. Дело в том, что лава из него начала литься прямо на город. Быстро растущая и достаточно стремительная лавовая река начала надвигаться на группы людей, готовящихся к эвакуации.
Более того, с моря шла достаточно высокая волна, с которой я даже не знал, что можно сделать.
— Роб, — сказал я, — как нам уберечь людей от вон той гигантской волны?
— Это ещё не гигантская волна, — ответил он в своём неподражаемом стиле. — Я бы сказал, что это очень даже маленькая волна. И полагаю, что её вполне сможет остановить Венетто.
— Венетто, ты же можешь звуком рассеять эту волну? — уточнил я.
— Конечно, — ответил тот. — Эту смогу. Даже немного большую смогу.
Мы взмыли в небо, затем Венетто занял такую позицию, чтобы рассеять часть волны, идущей конкретно на людей, после чего применил своё неподражаемое оружие.
Я такого никогда не видел. Звуковая волна столкнулась с водной и рассекла её словно волнорез, раскидывая отдельные части этой волны прочь в море. Конечно, полностью волну Венетто устранить не удалось, но теперь по крайней мере людям, собравшимся на острове, уже ничего не угрожало.
Я оценил ситуацию. Выживших, собравшихся в одном месте, было никак не меньше тысячи человек. С теми возможностями, которыми мы обладали, нам нужен был ещё как минимум час-полтора, чтобы их всех эвакуировать. Но я прекрасно понимал, что такого времени у нас нет. Хорошо, если у нас было ещё минут тридцать, прежде чем весь остров, или вся группа островов уйдёт под воду или покроются раскалённой лавой.
Да, вот этот момент нужно было устранить. Я поспешил на всех парах к вулкану.
— Что у вас тут? — спросил я, подлетая и глядя, как Йонир с Моуром пытаются забаррикадировать поток лавы. Причём, не для того, чтобы его остановить, а чтобы хотя бы перенаправить его русло.
Но у них обоих на данный момент ничего не получалось просто потому, что поток лавы был невероятно интенсивным. Это была не речка — это была полноводная река, сносящая на своём пути абсолютно всё, что угодно.
— Да вот же, — ответил Йонир. — Хоть что-то получилось, но, как видишь, не на все сто процентов.
— Хорошо. То, что вы уже сделали. Это просто прекрасно, — сказал я, качая головой. — Мы сохранили сотни жизней, но надо стараться ещё.
— Вот и стараемся, — ответил на это Йонир и ощерил пасть. — Но пока я не совсем понимаю, что нужно делать. Мы явно делаем что-то не то.
Я поднял Венетто в воздух и облетел вулкан. Причём изначально мы полетели достаточно близко к жерлу, и меня окатило волной такого жара, что стало действительно горячо.
— Держись чуть подальше, — сказал я, — а то одежду спалим.
— Прошу прощения, — ответил мне Венетто. — Я должен был догадаться.
Лава вырвалась со стороны самой тонкой стенки, как я в общем-то и ожидал. Но с противоположной стороны стенка тоже была не сильно-то толще. Если бы мы могли пробить ход для лавы с другой стороны, то она бы вполне себе мирно и тихо потекла бы в сторону моря.
Мы облетели жерло ещё пару раз, и я снова обратился к Венетто:
— Слушай, твоих способностей хватит, чтобы расковырять стенку этого самого вулкана?
— Не уверен, — ответил тот. — Я пробовал на горах, где меня заточили, но там ничего не помогало.
— Слушай, там были артефакты, — ответил я. — Здесь никаких артефактов нет. Попробуй. В конце концов, дробят же звуком камни.
— Сейчас, — в нашу беседу вступил Роб, — мы с тобой подберём нужную длину волны, и ты сможешь раскрошить эту цитадель.
— Отлично, — сказал Венетто. — Жду.
Роб вычислил всё довольно быстро, и они с Венетто обменялись какими-то совершенно непонятными для меня данными. Затем мы с ним зашли с такого угла, чтобы он точно попал в противоположную от прохудившейся стены сторону.
Он снова встал в свою позу, набрал в грудь воздуха. Хотя я уже знал, что это не так, и таким образом он подготавливает свои внутренние инструменты, а потом он выдал такой массированный и узконаправленный звук, что даже внутри меня всё как будто перевернулось с ног на голову.
В первые десять или пятнадцать секунд мне казалось, что ничего не происходит. Стена как была на месте, так и оставалась.
Но потом, внезапно, в противоположную сторону стены исполосовали вертикальные трещины. Ещё три или четыре секунды она держалась, а потом буквально взорвалась наружу, и лава потекла с