Королевство злодеев - Элла Филдс
Все внутри дрожало. Голод и радостное предвкушение проносились сквозь меня бушующим штормом. Эти чувства превзошли даже мою жажду крови и желание удовлетворить потребности своего тела. Непобедимое и неконтролируемое чувство.
С того момента, как я впервые увидел Фию, я понял, что если мое желание когда-либо исполнится, то слаще нее мне уже ничего не попробовать.
И я оказался прав.
Она была изысканным редким вином, которое мне даровали сами богини. Фия Каллула стала моим ядом, который я так искал.
В ней сошлись моя жизнь и смерть. После единственной капли ее крови, коснувшейся моих губ, я знал, что больше нигде не получу то, в чем так отчаянно нуждался.
Но в ней я это нашел – и теперь благодарил судьбу, которую прежде проклинал за все. Вкус Фии запечатлелся на моем языке. Песня, которая призывала мою омертвевшую душу вернуться к жизни, прикоснуться к ней…
Я застонал, дотянувшись дрожащими пальцами до чашки.
Чай был плохим заменителем того, что я отведал, поэтому я с грохотом опустил чашку на блюдце.
Фия все еще меня ненавидела. Возможно, в душе она всегда будет презирать меня. Я украл у нее спокойную жизнь и привез сюда, чтобы облегчить свою собственную. Но у меня не оставалось выбора, Фия обязана была стать моей.
Она могла винить меня и презирать, но я сам видел ее желание. Оно буквально струилось по моим пальцам. Ее набухшая, невероятно нежная плоть отчаянно нуждалась в большем.
Она хотела получить это от меня – она хотела самого меня.
В коридоре раздались шаги Джаррона, и я разозлился еще до того, как он открыл рот.
– Ты все еще беспокоишься, хотя все идет по плану?
– Все идет по плану, потому что она моя пара, – раздраженно сказал я.
Фия была моей половинкой, подаренной мне судьбой, и я уже несколько часов пялился на дурацкий свиток, стараясь смириться с мыслью, что именно поэтому она уступила мне.
Ей было сложно отрицать свои чувства или мои, я же поступал жестоко, подчиняясь им, ведь я все знал. Как и то, что она не простила меня и что я провинился гораздо сильнее, чем ей было известно.
– И? – сказал Джаррон. Он с растерянным видом шагнул в мой кабинет. – Твою ж луну, в этом вся суть!
– И я все еще дракон. – Я не хотел показывать свое смятение, но мне нужно было все прояснить. – Не хочешь рассказать, что она делала снаружи? – Я не высовывался из кабинета с тех пор, как перебрался сюда после ухода Фии. Я все еще был взвинчен и мог лишь рычать на других. – Тебе поручили присматривать за ней, когда близилось мое превращение.
Джаррон свел брови на переносице.
– Знаю, но она пошла искать тебя.
Я это уже и так знал, но все же проговорил сквозь зубы:
– И никто из вас не пошел за ней, когда вы это поняли?
Джаррон напрягся, ощутив идущий от меня гнев.
– Коль, Олетт сказала, что нужно было…
– Олетт не стала бы рисковать жизнью Фии, – рявкнул я. – Особенно после того, как я ее предупредил.
Ей не следовало находиться в лесу. Я не сомневался, что она сама нашла меня, но нам нужно было проявить большую осторожность. Каким-то образом эту оплошность следовало исправить.
– Она даже не знала, что означает звон колокола.
В тот момент я понял, что злюсь больше всего на себя. Мне следовало позаботиться о том, чтобы Фия осознавала всю опасность – и защитить ее. Но легче сказать, чем сделать, ведь именно от меня ее стоило оберегать.
И это был лишь вопрос времени, ведь скоро закрывать глаза на опасность станет невозможно.
Страх и стыд усилились многократно, стоило мне представить, что зверь внутри меня не признал бы в ней нашу пару. Но мы узнали ее. Я узнал. Радость и облегчение быстро исчезли, когда пришли воспоминания о прошлом.
Об убийствах и хаосе.
– Теперь она знает. – Джаррон прислонился к столу. – Так где она? Пытается отмыться от твоих следов на своей шее?
Я хлебнул холодного чая, в моих глазах вспыхнул огонь.
Джаррон поднял руки и заулыбался.
– Я просто пошутил.
– Не стоило, луна тебя дери, но, отвечая на твой вопрос… – Я опустил чашку, намеренно стукнув ею по блюдцу. – Ее украли на примерку платья, забыл?
Улыбка Джаррона померкла.
– Но я только что видел, как Олетт выгоняла нарловов во двор. Фии нигде не было видно.
Наверное, она у себя в комнатах, решил я, но все же поднялся и прошел к дверям. Я не сомневался, что моя принцесса сможет позаботиться о себе, если забредет далеко от замка, но умение Фии находить неприятности вызывало во мне желание оберегать ее.
Я переместился в коридор за пределами ее спальни и увидел, что дверь распахнута, а запах Фии почти выветрился.
Все же я ступил внутрь, чтобы убедиться в ее отсутствии. Я заглянул даже в купальню и, уже покидая покои, едва не врезался в Джаррона.
– Перси тоже нет, – проговорил он сквозь стиснутые зубы. – А в притоне сегодня ночь зверей.
Мы оба выругались и материализовались в город.
* * *
Нам даже не нужно было отслеживать их: четкий запах вел прямо по улице до притона, но монстру, который шевельнулся внутри, доставляло радость и удовольствие знать, что я скоро настигну свою добычу.
Оба аромата повисли возле канавы, а гоблин, охранявший спуск вниз, вздрогнул при виде меня и низко поклонился.
– Сир, я не знал, что вы…
– Все в порядке, Ришан, – сказал я, едва узнавая собственный голос, стоило мне услышать смех Фии. Этот загадочный звонкий тембр коготками впивался в грудь, заставляя бежать вперед.
За стойкой и столикими засуетились посетители. Некоторые поклонились, другие просто бросили на нас взгляд. Я не часто бывал в городе. Я был не только принцем фейри, но и драконом, и редко покидал территорию замка, особенно за прошедшие три месяца.
За столиком в темном углу притона сидели девушки.
Перси первая заметила наше прибытие, почуяв наш запах, и выругалась себе под нос, но тут же притихла. Она выпустила из ладони рубашку мужчины, что сидел напротив нее, гнев исчез с ее лица, стоило ей обернуться.
Фия, которая следила




