vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Блуждающий дух. По следам Золотого Змея - Татьяна Кагорлицкая

Блуждающий дух. По следам Золотого Змея - Татьяна Кагорлицкая

Читать книгу Блуждающий дух. По следам Золотого Змея - Татьяна Кагорлицкая, Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Блуждающий дух. По следам Золотого Змея - Татьяна Кагорлицкая

Выставляйте рейтинг книги

Название: Блуждающий дух. По следам Золотого Змея
Дата добавления: 23 февраль 2026
Количество просмотров: 8
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 43 44 45 46 47 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
слегка рассеянное выражение, словно он думал сейчас совсем не о том, что заботило остальных.

– Прошу меня извинить, если вопрос не к месту… – Его тихий голос прозвучал взволнованно. – Чем больше я размышляю над ним, тем сильнее он меня тревожит. Мы рассуждаем о дальнейших планах через призму основной задачи, коей является устранение мистера Норрингтона, также известного под многими другими именами, и при этом упускаем из внимания один немаловажный аспект. В наших руках – уникальный артефакт, чьи возможности нарушают известные человеку законы вселенной. Мы не способны предсказать, как отразятся на привычной нам действительности перемещения из одной эпохи в другую…

– Золотой Змей существует с незапамятных веков, и всё всегда шло так, как предначертано, – заметил Куана. – Не думаю, что человек может повлиять на ткань времени.

– Но мисс Хантер это уже сделала! – возразил Уильям. – Только вдумайтесь: мы попали в прошлое, где нас не должно быть! Разве это изменение не должно оставить свой след в будущем?

Ральф свёл брови, силясь вникнуть:

– Вы хотите сказать, что будущее зависит от выборов, совершённых в прошлом…

– Так, мы ещё только-только взялись размышлять над этой темой, а я уже чувствую, как мозги начинают кипеть… – шутливо пожаловался Джереми.

В глазах Маргарет, бегло обдумавшей слова Оллгуда, промелькнуло опасение.

– Постойте, постойте… Это ведь получается… Если наше появление здесь изменит ход событий, то что нас ждёт в родном времени, когда мы вернёмся? Ведь это совершенно непредсказуемый процесс!

– Именно эта мысль и не даёт мне покоя, – кивнул ей инженер. – Она отчего-то пришла мне на ум в тот миг, когда я увидел сегодня бабочку, хрупкое крошечное создание, чья жизнь не кажется хоть сколь-нибудь значимой. Однако нельзя исключать, что даже сущая мелочь, если я, например, наступлю на эту бабочку, может повлечь за собой целый ряд изменений, которые в конечном итоге обернутся чем-то катастрофическим!

На этот раз повисшая тишина показалась не просто напряжённой, скорее – зловещей до того мгновения, пока не раздался мягкий смешок хранителя.

– Тогда знаешь, что, Уильям Оллгуд? Не наступай на бабочек.

– Вы находите это смешным? – с недоумением спросил он.

– Я нахожу, что порой нужно смотреть на мир проще, – улыбнулся старец.

– В любом другом случае согласился бы… – На лице Джереми читалось явное сомнение. – Да вот, честно говоря, мне совсем не улыбается по возвращении обнаружить вместо старого доброго Дикого Запада какую-нибудь чертовщину…

В воздухе витало настолько очевидное беспокойство, что хранитель, вздохнув, оставил несерьёзный тон.

– Законы мироздания непоколебимы и неизменны. Нарушить последовательность событий нельзя: всё происходит так, как предначертано. Если человек попадает в прошлое, значит, его поступки и приведут к тому будущему, которое вы знаете. – Он остановил невидящие глаза на Уильяме. – Создаётся круговорот циклов, и исход всякий раз будет один и тот же.

– То есть при любом раскладе события выстроятся так, как должно? – озадаченно уточнил Оллгуд.

– Именно, – заверил хранитель.

Пока каждый пытался осознать услышанное, Джереми, хмыкнув, заметил:

– Признаться, сейчас бы не помешал стаканчик-другой виски, чтобы хоть как-то усвоить вот это всё.

– Такого нет, только вода из источника, – ответил слепец и, слегка повернув лицо в сторону капитана Лейна, обронил с полуулыбкой: – Пусть и не вечной молодости, но влияет на человека благотворно.

* * *

Хранитель позволил мисс Хантер и её спутникам остаться ещё на одну ночь, а утром им надлежало выдвинуться в обратный путь. Джейн не удалось сомкнуть глаз: столько мыслей сновало в голове, что она рисковала вот-вот взорваться. И хотя девушка понимала, что беспокоить старца глубоким вечером уже не стоит, всё же не удержалась и кликнула помощника, чтобы он позвал его снова. Появившись на пороге её каморки, хранитель вовсе не выглядел раздражённым или утомлённым. Даже если он устал от бесконечных расспросов, то ничем этого не выдал.

– Простите, что потревожила вас так поздно…

– Ты не обременила меня, Джейн Хантер, только помни, что я всего лишь человек. Целую жизнь я посвятил поиску ответов, но и десяти жизней не хватит на то, чтобы найти все.

Слепец расположился на каменном полу, скрестив ноги, и приготовился внимать ей. Как назло, мысли разбежались, и вместо роящегося хаоса самых разных догадок и идей в черепной коробке зазвенела пустота. Джейн закусила губу, стараясь сосредоточиться.

– Есть ли слабости у тёмных духов? – наконец неуверенно спросила она. – Возможности Оки кажутся безграничными. Неужели это и правда так?

– Слабости есть у любого создания. У духов их не меньше, чем у простых смертных, потому что у великой силы есть своя обратная сторона. Тот, кто наделён могуществом, привыкает считать себя непобедимым и недооценивает обычных людей, не воспринимает их всерьёз, смотрит как на пыль под ногами и не сомневается, что все его ловушки сработают. Значит, уверить духа в том, что они сработали, будет совсем легко, ведь он убеждён, что его козням противостоять ты не сумеешь. К тому же… Под пристальным вниманием Оки находишься только ты – остальных он не берёт в расчёт. Это тоже может сыграть против него.

Джейн жадно слушала, стараясь ничего не упустить, хотя пока и не представляла, как получится применить эти советы.

– Есть ещё одно… – задумчиво добавил хранитель. – Оки – ураган и пламя. Хаос, выжигающий всё вокруг и оставляющий после себя бесплодные земли. Существует стихия, противоположная этой разрушительной силе, та, что тоже может разрушать, но чаще даёт жизнь.

Прежде чем он договорил, Джейн прошептала:

– Вода…

Она хорошо помнила возникшие подозрения, когда Уолтер спас её из океана: ощущалось, что ему не по нраву эта стихия.

– Разве она способна по-настоящему навредить тёмному духу?

– Если окатить его из ведра, да, едва ли. – Старец усмехнулся. – У меня нет рецепта, Джейн Хантер. Я, как и ты, плутал наугад, разве что куда дольше. Каждый из нас сам прокладывает свой путь.

Поразмыслив, Джейн задала ещё несколько вопросов, но не услышала больше ничего, что вселило бы в неё надежду. Более того, её преследовало чувство, что хранитель не так откровенен с ней, как мог бы. Из-за его туманных расплывчатых ответов ускользала истина, и Джейн подозревала, что дело в её связи с Норрингтоном – связи, которая вышла за рамки противостояния, связи, которая наполняла душу вязким страхом и в то же время – сладостным томлением. «Впрочем, всё равно нам теперь известно куда больше, чем раньше», – подумала Джейн. Напоследок она спросила о ещё одной важной детали:

– Когда я с помощью Змея возвращалась сюда, то представляла знакомые края, знала, куда нужно попасть. А безвременье… Это нечто невообразимое и непостижимое. Сумею ли я перенестись в место, которое даже никогда не

1 ... 43 44 45 46 47 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)