Перекресток воронов - Анджей Сапковский

Вот и все мои советы, Эстеван,
fortem te et hilarem opto et bene vale[54],
Мартин ван Крефельд,
inquisitor privatus[55]
* * *
Illustrissimus ac Magnificus[56]
Абеляр Левесли, граф де Боэн
Dux Instigator Regni
в Ард Каррайг
Ex palazzo Graffiacane,
die 5 mens. Junii anno 1230 post Resurrectionem
Magnifice domine, достопочтенный
Ваша Милость господин Инстигатор,
от имени Ее Сиятельства госпожи вдовствующей маркизы Цервии Эррады де Граффьякане обращаюсь с жалобой. Ее Сиятельство госпожа вдовствующая маркиза выражает уважительную просьбу о том, чтобы слуги Вашей Милости господина Инстигатора и господина Префекта да Кунья изволили бы перестать к ней являться и всячески ее третировать. Госпожа маркиза в трауре и категорически не желает подвергаться допросам. Категорически также желает она, чтобы прекратились какие-то надуманные подозрения и любые расследования в отношении ее придворных и вассалов. Госпожа маркиза считает подобные расследования мошенничеством и издевательством. Госпожа маркиза выразила пожелание, дабы префект да Кунья и его люди проявили наконец активность в правильном направлении и занялись бы настоящими преступниками – такими, как ведьмак Престон Хольт из Рокаморы близ Бан Филлима.
От имени Ее Сиятельства госпожи вдовствующей маркизы хочу информировать, что в случае отказа на ее жалобу и дальнейшего ее третирования будут предприняты предусмотренные законом шаги.
С уважением,
Нахтигаль Виссер, адвокат,
юридический советник семьи Граффьякане
* * *
Praefectus vigilum
Эстеван Трилло да Кунья
в этом же городе
Datum in Ard Carraigh,
10-го дня июня года 1230 p. R.
Господин префект,
приказываю настоящим следствие в отношении госпожи вдовствующей маркизы Цервии Эррады де Граффьякане и ее вассалов немедленно прекратить и любые действия по нему остановить. Вместо этого приказываю следствие начать в отношении некоего Престона Хольта, ведьмака, из имения Рокамора близ Бан Филлима.
Абеляр Левесли,
Instigator Regni
* * *
Его Превосходительство префект стражи
Эстеван Трилло да Кунья
в Ард Каррайг
Написано в Бан Филлим,
в день 7-й июля года 1230
Ваше Превосходительство господин Префект,
спешу уведомить, что произошло. В день 5-й июля сего года явился в старостат Бан Филлима некий Престон Хольт. Назвал себя ведьмаком. Оный же объявил, что, цитирую, предает себя в руки правосудия, ибо совесть его мучает, ибо убил с предумышлением чародея по имени Артамон из Асгута. И вдобавок трех других людей по имени Маргулис, Нурред и Хвальба. Так я его спросил, зачем он это сделамши, тем людям, зачем же их убил. А он на то в ответ, что их не любил. Всё ж потом серьезней признал, что эти первые трое лет назад уж тридцать с гаком на селенье ведьмачье напали оружно и ведьмаков многих там побили. А натравил их и подстрекал к тому этот именно чародей Артамон. Потому он, ведьмак Хольт, мстить присягнул и месть свою в конце свершил. Но сознает он, что преступлениями душу свою замарал и совесть тяжко нагрузил, потому вину признает и отдается закону на суд и наказание. Так сказал, такими словами.
Не мешкая тогда и не откладывая, приказал я ведьмака того арестовать и под конвоем в тюрьму Стурефорс отправить, в надежде, что верно поступаю.
Отдаваясь на милость вашу, остаюсь с уважением,
Йон Берфутс, староста
* * *
Illustrissimus ac Magnificus
Абеляр Левесли, граф де Боэн
Dux Instigator Regni
Datum ex Ban Ard,
die 1. Mensis Augusti anno 1230
post Resurrectionem
Illustrissime господин Инстигатор,
в отношении того ведьмака, Престоном Хольтом зовущегося, в тюрьме Стурефорс содержащегося, виновного в убийстве нашего дорогого Брата и Амикуса Магистра Артамона из Асгута, мы, Академия Магических Искусств в Бан Арде сообщить имеем следующее.
Магистр и condiscipulus[57] наш, Адриан из Таллемы, эксперт как в юриспруденции, так и в науках исполнения наказаний, мнение выразил, что ведьмак не человеком является, но мутантом, и правом на судебное рассмотрение посему не обладает. Фундаментальное право личной неприкосновенности nisi iure victum[58] правом является человека лишь, не мутанта. Тем самым судебный процесс абсолютно излишен. А поскольку вина сомнению не подлежит, то не созывая суд, можно сразу к казни приступить. Таково мнение Адриана из Таллемы.
Тем не менее, руководимые чувством справедливости, мы признали, что поскольку auctor преступления руки имеет две, ноги две и людской речью способен communicare то пусть даже это и не делает его человеком ex definitione однако верным будет дать такому некоторыми человеческими правами воспользоваться. Nullus describatur reus, priusquam convincatur[59], а значит, названного Престона Хольта перед судом поставить следует и осудить. Склоняемся мы, однако, к мнению магистра Адриана, что было это crimen nefandum а вина Хольта этого сомнению не подлежит. Nec veniam effuso sanguine casus habet[60]. Таким образом, снисхождения быть не может и один лишь приговор возможен. Ultimum supplicium то есть poena capitalis[61]. Другого приговора Академия Магических Искусств не примет и не одобрит.,,,,
Приговор же в исполнение привести следует как можно скорее.
Остаюсь с уважением,
Эвклидес КрофтRector Academiae
* * *
Praefectus vigilum
Эстеван Трилло да Кунья
в том же городе
Datum in Ard Carraigh,
6-го дня августа года 1230 p. R.
Господин префект,
прилагаю копию письма Его Магнифиценции[62] Эвклидеса Крофта, ректора академии в Бан Арде. Рекомендую ознакомиться и в точности, до последней буквы, дело содержащегося в Стурефорсе ведьмака diligenter procedere[63]. То бишь, без всяких проволочек осудить и казнить. Об исполнении доложить.
Абеляр Левесли
Instigator Regni
Глава семнадцатая
…Если нужно,
Тьму вечную я встречу, как невесту,
И заключу в объятья!
Уильям Шекспир, Мера за меру[64].
Сидящий за столом Эстеван Трилло да Кунья, королевский префект стражи, смотрел на Геральта долго и пристально, щуря глаза и слегка прикусывая губы. Наконец он выпрямился в кресле, подкрутил черные усы.
– Вот тебе и раз, – протянул он. – Мои агенты уже давно ищут