vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Перекресток воронов - Анджей Сапковский

Перекресток воронов - Анджей Сапковский

Читать книгу Перекресток воронов - Анджей Сапковский, Жанр: Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Перекресток воронов - Анджей Сапковский

Выставляйте рейтинг книги

Название: Перекресток воронов
Дата добавления: 10 октябрь 2025
Количество просмотров: 16
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 42 43 44 45 46 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
госпожа Мерицель! Прошу следить за словами и не произносить этой фамилии никогда и нигде. А юный ведьмак? Смешной и наивный парнишка. Но вам не стоит о нем беспокоиться. Считайте, что его нет и никогда не было. Я пригласил его в Бан Ард. Сказал ему, что с целью проведения исследований. Но не уточнил…

Артамон фыркнул, засмеялся неприятным скрипучим смехом.

– Не уточнил ему, что речь будет идти о его вивисекции.

* * *

Наказание за преступления есть дело старосты и судов, повторял про себя скрытый за поленницей Геральт. Дело старосты и судов. Но я…

Хольт. Мать Ассумпта. Нэннеке. Жрицы.

Он сжал в кулаке подаренный Престоном Хольтом ключ.

Нет, я и не подумаю ждать, пока правосудие проснется.

Содеянное добро возвращается тем же самым.

И зло – тоже.

* * *

Среди яблонь жужжали пчелы.

Мерицель и ее компания уехали. Люди на подворье перестали грохотать бочками, видимо, отправились на обед. Артамон из Асгута, чародей, декан Академии Магии в Бан Арде, задремал над бумагами. Шорох разбудил его, он открыл глаза и увидел ведьмака. Схватился за палочку. Он был быстр, но не мог тягаться с ведьмаком после эликсира. Геральт ударил его молниеносным левым прямым, кулаком прямо в горло. Звук от удара был едва слышен, зато результат проявился тут же. Артамон обеими руками схватился за шею, но не мог произнести ни слова – гортань его была разбита, а трахея перекрыта. Он был абсолютно беспомощен и уже начал понемногу задыхаться, но Геральт не собирался на этом останавливаться. Или ждать. Ключом, зажатым в правом кулаке, он изо всей силы ударил чародея в шею сбоку, прямо под мочку левого уха.

Артамон рухнул навзничь как колода. Обеими руками он все еще сжимал шею. Захрипел. Дернул ногами. И застыл.

Был мертв.

Глава шестнадцатая

Who killed Cock Robin?

I, said the Sparrow,

with my bow and arrow,

I killed Cock Robin.

Who saw him die?

I, said the Fly,

with my little teeny eye,

I saw him die[51].

Tommy Thumb's Pretty Song Book, сборник детской поэзии 1744 года

Господину Префекту

Достопочтенному Эстевану Трилло да Кунья

в Ард Каррайг

Datum в Даэвоне,

4-го дня мая года 1230 post Resurrectionem

Господин Префект,

информирую, что прибыл в Ксенделл в день 3-го мая вместе со старостой из Даэвона и на месте приступил к исследованиям. Установил я, что Магистр Артамон из Асгута был мертв, на что указывал rigor mortis более суток. Точный диагноз и причины смерти без вскрытия трупа установить не представилось возможным, тем не менее на теле имеются признаки, которые могут указывать на насильственную смерть и на участие третьих лиц, то есть на crimen homicidio. Обнаружил я у покойного кровоподтеки в районе шеи, возможный результат сильного удара. Точечные кровоизлияния, петехии, в глазных яблоках и на коже лица, равно как и синюшная окраска кожи, цианоз, могут указывать на перелом хрящей гортани и асфиксию, удушение. Однако – iterum dictimus[52] – без вскрытия однозначно подтвердить этого нельзя.,

На сем заканчиваю и остаюсь с уважением,

Эльдардус Тири,

medicus et adiunct judicalis comitatus Daevoniae[53]

* * *

Его Превосходительство господин Префект

Эстеван Трилло да Кунья

в Ард Каррайг

Даэвон, дня 7-го мая 9-го года

правления наисветлейшего короля Миодрага

Ваше Превосходительство, господин Префект,

докладываю, что в день 6 мая прибыл я в яблочный сад в Ксенделле и согласно приказу незамедлительно приступил к расследованию. Что же выяснилось, ниже сообщаю.

В момент совершения преступления в саду пребывало и работало одиннадцать сезонных laboratores и один мастер работ. Будучи допрошены, все как один человек они полным незнанием отговаривались, что будто бы работой были заняты по очистке бочек и кадушек перед винокуренным сезоном, ничего из-за тех кадушек не видели, не слышали. Мастер же выразился так, цитирую, работы вал, а он, мастер, цитирую снова, план работ имеет такой напряженный, как баран яйца. Как бы я на них ни давил, стоят на своем. Не видели и не слышали ничего.

И все-таки нашелся парнишка, глуповатый, по правде, слегка, который припомнил себе, что убитого чародея незадолго перед смертью трое всадников навестили, двое мужчин и женщина. Оные коней своих парнишке стеречь велели, сами же к чародею отправились и время некое там провели. После чего прочь уехали, а парнишке на прощанье оплеуху дали, боги одни ведают, за что. Парнишка запомнил, что одного кликали «Зибор», а другого «Бо».

Указаний прошу, что дальше делать, Вашего Превосходительства господина Префекта слуга послушный,

Ульф Маркхор,

розыскной агент королевской службы

* * *

Его Превосходительство

Эстеван Трилло да Кунья

Praefectus vigilum

в Ард Каррайг

В Бан Феарг, 28-го дня мая года 1230 p. R.

Эстеван, любезный мой!

Так значит, кто-то все же ухлопал Артамона из Асгута. Не знаю, как у вас в столице, но в Бан Феарге и в мархиях, когда известие это разошлось, куда больше людей по сему поводу радуется, чем грустит. Чародея дела различные и способы тех дел ведения изрядно врагов ему добавили. Совсем бы меня не удивило, если б это кто-то из конкурентов Артамона его таким образом отблагодарил за бесчестные приемы, а то и буквально аферы да мошенничества. И не исключал бы я также ни единого из его собратьев из академии в Бан Арде – говорят, знаменитый ученый и экспериментатор вовсе себе не отказывал внаглую воровать чужие идеи и патенты.

И все же у меня другое подозрение. В своем письме ты упоминал о троице людей, последних, кто видел Артамона перед смертью. Так вот, я знаю, что это за люди – хотя определение «люди» начисто им не подходит. Упомянутый тобой «Зибор» без сомнения есть Сибор Понти, бандит, в Ковире в розыск объявленный. «Бо», в свою очередь, есть не кто иной, как Борегар Фрик, наемный головорез, на коем также многочисленные висят прегрешения. А уж если мы с этой парой дело имеем, то третьей персоной должна быть, уверен, некая Мерицель, подозреваемая во многих преступлениях, в том числе в зверском убийстве. А теперь самое интересное: все трое тайно состоят на службе Цервии Эррады, вдовствующей маркизы Граффьякане.

Известно мне о той любовной и якобы весьма пылкой связи, что соединяла вдовствующую маркизу с убитым чародеем.

1 ... 42 43 44 45 46 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)