vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » (Ужасное) Прекрасное поместье для медиума - Дарья Сергеевна Урусова

(Ужасное) Прекрасное поместье для медиума - Дарья Сергеевна Урусова

Читать книгу (Ужасное) Прекрасное поместье для медиума - Дарья Сергеевна Урусова, Жанр: Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
(Ужасное) Прекрасное поместье для медиума - Дарья Сергеевна Урусова

Выставляйте рейтинг книги

Название: (Ужасное) Прекрасное поместье для медиума
Дата добавления: 11 октябрь 2025
Количество просмотров: 15
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
class="p1">На небольшой балкончик вышел глашатай с золотой трубой и протрубил три раза. В это же время по главной лестнице зала стал спускаться молодой человек.

— В этот раз нам достался второй принц, — Мерис помог мне подняться и встать в шеренгу гостей для приветствия царственной особы.

Нас пропустили почти на самой лестнице, на которой уже стоял маг и ждал, пока гости будут готовы приветствовать его. На удивление, всё прошло легко и быстро. Принц поздоровался лично с несколькими герцогами, с кем-то перекинулся словом и прошёл по залу. Открыли двери в главный зал, и принц первым спустился, за ним потекли мы, сливаясь с общим количеством гостей.

Зал был заполнен гостями, но, несмотря на огромное количество присутствующих, огромное пространство оставалось не до конца заполненным. Мерис не отходил от меня, чтобы не потеряться в толпе. Вновь раздался глас, и на большой балкон вышли царственная чета и наследный принц.

Наш король начал царственную речь, и гости затихли. Со всех сторон звучал его голос и добрые слова. После речи зазвучала музыка, и в зал спустился принц. Ему предстояло открыть бал. Он выбрал лампу, стоявшую недалеко от балкона, и вывел в центр огромной танцевальной площадки, ознаменовав начало бала. Зазвучала музыка, и пара плавно двинулась по залу. Следом вышел второй принц со своей дамой, и после потянулись мы. Мерис взял меня за руку и увёл танцевать.

Постепенно зал заполнился танцующими парами. Но, несмотря на множество людей, было прохладно и легко. Первый танец оказался долгим, но мне нравилось танцевать с Мерисом. Я наслаждалась его близостью и музыкой. В новом платье я чувствовала себя красивой, живой и совершенно счастливой. Мерис свободно вёл меня по залу. Я никогда не могла бы даже представить, что со мной такое случится. Но я оказалась на балу в качестве любимой жены герцога.

* * *

Кэтрин

После танца мы вернулись на то место, откуда Мерис вывел меня в зал. Дарий и Аранда тоже вернулись и сейчас тихо обсуждали что-то. Когда мы подошли, ведьма лукаво взглянула на меня.

— Как тебе стать третьей парой на балу?

Я лишь покачала головой. Для ведьм условности не имеют большого значения, но они знают им цену в обществе.

— Неожиданно, если честно.

— Я так и поняла.

Ведьма выразительно склонила голову и продолжила:

— Ты привлекла особое внимание. Повернись направо.

Я развернулась и тут же увидела, как в нашу сторону торопятся мои родители и сестра. Папа смотрел прямо на меня, словно боялся, что я могу сбежать.

— Этого следовало ожидать, — спокойно заметил Мерис. — Всё же твои родные тоже хотели попасть на бал.

— Да, хотели, — машинально подтвердила я.

Внутри меня боролись противоречивые чувства. Я хотела увидеть родных, но боялась реакции на моё появление в качестве жены герцога. Папа первым добрался до нашей компании и сразу же обратился ко мне.

— Кэтрин, ты такая красавица, — он широко улыбнулся, разглядывая меня. — Мама говорила, что видела тебя в столице. Почему не заехала к нам?

— Не успела, — за всеми делами действительно не успевала встретиться с родными.

— Дорогая, — мама, под руку с моей младшей сестрой, присоединилась к разговору. Эн выглядела, словно свежий цветочек в ярком розовом платье, подчёркивающим её молодость и прекрасную фигуру. Светлые волосы и голубые глаза дополняли образ нежного цветочка. Я же в своём голубом холодном наряде на её фоне казалась строгим произведением зимы, сотканным из мороза и снежных узоров.

— Мама, Энна, — моя радость была искренней.

Сестра смотрела на меня удивлённо, словно видела впервые, а мама с каким-то странным блеском разглядывала дорогие украшения и моё платье.

— Ваша светлость, — отец всё же вспомнил о правилах хорошего тона.

— Баронет, рад вас видеть, как и вас, Делия, — Мерис криво улыбнулся, с любопытством охотника разглядывая моих родных. — Как видите, я хорошо забочусь о вашей дочери, даже женился на ней, чтобы делать это ещё лучше.

С возмущением перевела взгляд с сестры и мамы на мужа и удивлённо замерла. Мерис, Дарий и Аранда одинаково смотрели на моих родных. В их взгляде не было тепла.

— Вот как! — мама схватила меня за руки и повернула к себе. — Кэтрин, это же замечательная новость — ты стала герцогиней. Энна, ты это слышала?

— Поздравляю, — сестра кокетливо опустила свои голубые глаза, а мне отчего-то стало нехорошо.

— Родная, ты обязательно завтра должна прогуляться с нами. Энна хочет посетить центральный парк. Мы приглашены на ряд мероприятий, но теперь, возможно, их список расширится.

— Посмотрим, — уклончиво ответила я.

— Парк — уникальное место, — сестра с надеждой посмотрела на меня.

— Мы обязательно прогуляемся с вами, — вмешался в разговор Мерис. — А сейчас я бы хотел познакомить Кэтрин с некоторыми своими знакомыми. Из-за занятости мы можем встречаться только на подобных мероприятиях, и я не хотел бы упустить такой шанс.

— Понимаю, — деловым тоном заявил отец и обратился к маме и сестре. — Дорогие, вы завтра сможете вдоволь наговориться с Кэт, а сейчас позволим герцогу и герцогине немного пройтись.

— Ты прав, папа. До завтра, Кэт, — Эн подхватила маму и повела дальше.

Я же повернулась к Мерису.

— И что это было?

— Радость от того, что теперь они родственники герцога. Твоя сестра мало чем может похвастаться, кроме внешности, но теперь у твоих родных появился неоспоримый козырь в выборе жениха, — за всех ответила Аранда.

— Век людей короток, — заметил Дарий. — Помоги сестре с замужеством, и чем дальше окажется её новый дом, тем спокойнее будет жить тебе.

— Полностью согласен, а теперь идёмте танцевать. Аранда, приглашаю вас на второй танец, всё же нехорошо танцевать два танца подряд с одной дамой.

— С больши́м удовольствием, ваше сиятельство.

Ведьма подала руку герцогу, а Дарий склонился передо мной.

* * *

Кэтрин

За столом царила атмосфера дружеского уюта. Дарий, избавившись от зловещего проклятья, стал выглядеть значительно лучше; на его лице играла довольная улыбка, словно он наконец-то смог вдохнуть полной грудью. Ведьма тоже сияла, её глаза светились ярче, каждый раз, когда она смотрела на Дария.

Мерис, сидящий рядом, спокойно взирал на происходящее, наслаждаясь вечерним мероприятием.

— Что значит, вы не рады нам? — спросил Дарий, выразительно приподняв бровь и с вызовом взглянув на Мериса. — Источник и без тебя меня с удовольствием примет.

— Через неделю, а лучше через две, — отозвался Мерис. — Аранда, надеюсь, у вас много важных дел дома, и без Дария вы никак не сможете обойтись.

Ведьма откинулась на спинку стула и с наслаждением отпила глоток вкусной наливки, запивая ароматный пирог.

— Нечего подговаривать мою невесту, — возмутился

Перейти на страницу:
Комментарии (0)