vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Драконовы поцелуи, или фиктивная пара для некроманта - Мария Вельская

Драконовы поцелуи, или фиктивная пара для некроманта - Мария Вельская

Читать книгу Драконовы поцелуи, или фиктивная пара для некроманта - Мария Вельская, Жанр: Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Драконовы поцелуи, или фиктивная пара для некроманта - Мария Вельская

Выставляйте рейтинг книги

Название: Драконовы поцелуи, или фиктивная пара для некроманта
Дата добавления: 27 сентябрь 2025
Количество просмотров: 27
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 18 19 20 21 22 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
к кому тебя перенесет, что ты дочь Золотой Мири, и она помнит вкус браги из "Драконьего приюта".

Шорох платья. Поцелуй в щеку.

И леди величественно и стремительно удаляется.

Все, что слышит зашедшая служанка — это безобидный щебет:

— Ах, дорогая как же ты выросла! Ты станешь самой прелестной невестой этого сезона!

Я чувствую, как странное щекочущее предвкушение разливается по телу.

Мне нравится эта игра. Я готова сыграть в нее. Готова сделать свой ход. Жизнь иногда похожа на шахматы, верно, отец?

Похоже, сейчас ходят белые. Ход конем.

Меня должны пугать до смерти все эти изменения. Вместо этого я щиплю себя за щеки, придавая им румяный вид. И, когда в комнату заходит брат, чтобы сопроводить меня к столу, уже беззаботно улыбаюсь.

— Яркого света, Герид! Ах, я слышала у нас гости?

Хлоп. Хлоп глазами. Смотри, какая прелестная овца твоя сестра. А ты, братец, настоящий баран. Рога бы точно подошли к твоей надутой физиономии.

— Ты прелестна, Кейрин. Будь хоть одна леди вполовину так прекрасна, как ты, я был бы безнадежно женат, — шутит брат.

Его темные волосы зачесаны назад.

Он подаёт мне руку — и позволяет опереться на себя. Я не позволяю себе дрожать. Улыбаюсь, беззаботно щебечу и разрешаю тащить блеющую овцу на заклание.

Погодите, мои милые. Иногда овцы могут отрастить себе клыки. Острые. Кусачие. Новый подвид — овца саблезубая, городская. Не рекомендуется держать в домашних условиях.

На миг карие глаза Герида расширяются, как будто он увидел что-то для себя новое. Но я отворачиваюсь и щебечу про то, как жду заварных пирожных с кремом.

Мы прибываем в столовую раньше, чем желание надеть тарелку с этими самыми пирожными братцу на голову становится особенно нестерпимым.

— Мой любезный друг, а вот и наше истинное сокровище, моя дочь, леди Кейрин, — зычный голос отца заставляет повернуть голову.

По телу бежит липкий холод.

Черные и пустые глаза человека, сидящего рядом с ним и даже не подумавшего приподняться, мне кажутся как будто знакомыми. А ведь я никогда не видела его.

Почему же сердце сжимается в приступе удушливого страха?

Нет! Хватит! Я больше не стану бояться. А в уборную мерзавцы после приема вина со слабительным бегают не хуже обычных добрых людей!

Я сжала зубы и приготовилась к самой важной игре в своей жизни.

Мать стояла рядом с отцом — белоснежная леди, безмятежная, безупречная аристократка.

Надери им задницы, Кейрин.

Представь, как чудесно смотрелась бы метла из ивовых гибких прутьев в маминой руке.

И как отец бежал бы от нее с выражением ужаса на лице в ночном колпаке и одних кальсонах, а мама, как ведьмы из сказок — на одной метле летит — а другой его погоняет! Вот это вам настоящая магия!

На моем лице расплылась нежная улыбка. Я шагнула вперёд, протягивая руку отцу.

Изящный поклон. Реверанс. Отец берет мою немного влажную ладошку.

— Гадар, леди Кейрин Дерришх, — подходящее имя для садиста и убийцы. Очень говорящее, неправда ли? — Кейрин, дочь, рад представить тебе твоего жениха, лорда Гадара Эстаниоша, — отец поглаживает бородку одной рукой, а другой — вкладывает мою ладонь в ладонь мужчины, который должен стать моим мужем.

У него холодная рука. Кожа плотная и бугристая, с мозолями от оружия. Его прикосновение как будто выпивает силы. Вызывает омерзение.

Мужчина наклоняется к моей руке и липкие губы неожиданно чертят дорожку по тыльной стороне ладони. Это настолько гадко, настолько отвратительно, что я поневоле дергаюсь.

На долю секунды. Мое запястье сжимают капканом. Обжигает вспышка боли — останутся синяки.

Чтоб тебя стая ежей на стуле ждала!

Губы снова скользят по моей коже.

А потом... холодный шепот проникает под кожу и сжимает в тиски сердце:

— Непослушных девиц подвергают порицанию, моя милая леди... После нашей свадьбы я покажу вам, как нужно подчиняться своему мужу и господину... Недостойно чистой женщине смотреть в глаза мужчине и говорить раньше него. Все, что даст господин ей, должна она принять...

— Истинная жена встречает мужа с нижайшим поклоном и почтением, простоволоса и послушна, — мужчина не разомкнул губ, но ужасающие и вопиюще жуткие слова проникали в мой разум.

— Твоя дочь прекрасна ликом, нежна и воспитана настоящей леди. Люблю кротких. Норовистых лошадок, правда, тоже легко объездить, но они скучны — быстрее покоряются твердой руке... Я ты знаешь, в моих табунах только самые лучшие кобылицы, — сообщил отцу этот огрызок мужчины.

Мне показалось, что меня буквально общупали, не касаясь. Что со мной сотворили нечто мерзкое и недостойное одним этим взглядом.

Я видела, как стиснула зубы мама и нахмурился брат. Сестры не было. Не потому ли, что она куда красивее меня, не так ли? Герцог Эстаниош мог бы пожелать заменить невесту.

Я не желала глупенькой Эйви такой участи.

Спину прямо, подбородок вверх, улыбайся, Кейрин! Даже когда в спину втыкают нож, даже когда вокруг смыкается мрак, даже если кажется, что все безнадежно — смелая леди не покажет своих слабостей.

Нас можно согнуть, да. Но не сломать.

— Счастлива видеть вас, ваше сиятельство! — Моя улыбка могла бы ослепить.

Я представляла, как втыкаю иголочки в маленькую куколку с лицом герцога. Чёрное колдовство, о да! Первым делом я бы вогнала иголочку куколке... в то самое восхваляемое и таинственное мужское достоинство. Леди многое знать не положено. Но кое-что я всё-таки знала.

И с ещё большим омерзением смотрела в сторону блистательного лорда. Богатейшего человека Дардии. Высокий, крепко сложенный, с совершенно разбойничьей физиономией, заросшей черной бородой, седеющими волосами, узким вытянутым лицом, как у лошади и пустыми буравчиками темных узких глаз... Эстаниош пугал до дрожи.

Обед был великолепен, но я едва смогла съесть несколько овощей.

— Умеренность в пище для женщины, — это прекрасно, — поведал будущий жених, откинувшись на спинку кресла.

Он только что сожрал целого запеченного кролика, несколько мясных салатов и половину тарелки моего любимого гусиного паштета.

— Невеста мне нравится. Беру, — как коня выбирает!

Превратить бы его в жеребца. Мерина! И пахать куда-нибудь на дальние рудники.

— Помолвку можно назначить третьего дня. Необходимо закончить некоторые приготовления, — невозмутимо сообщил отец, промокая рот салфеткой.

Его как будто нисколько не волновало, что он продает свою дочь безумному садисту. Был ли он сам таким? Как много я не замечала?

Сердце уже не болело — оно обледенело и застыло. Слабой быть плохо. О слабых вытирают ноги, с ними не считаются. Их не предают — потому что это не предательство. Сделка на чужую жизнь. Я больше не хочу быть слабой.

Тонкая струна

1 ... 18 19 20 21 22 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)