vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 - Геннадий Борчанинов

Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 - Геннадий Борчанинов

Читать книгу Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 - Геннадий Борчанинов, Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 - Геннадий Борчанинов

Выставляйте рейтинг книги

Название: Якудза из клана Кимура-кай. Том 2
Дата добавления: 17 январь 2026
Количество просмотров: 1
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 21 22 23 24 25 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
— Поймите, ситуация изменилась. Заказчик от нас ушёл, мне придётся продавать это корыто среди прочих!

— Не наша забота, — пожал я плечами. — Так и быть, мы готовы скинуть пятьдесят штук. Да, аники?

— Пожалуй, — кивнул Хироми.

— Вы выкручиваете мне руки! — воскликнул Номото.

Я подошёл к нему вплотную и заглянул прямо в глаза. Он был чуть выше меня, но всё равно создавалось ощущение, будто это я угрожающе нависаю над ним.

— Поверь, мы даже не начали, — тихо процедил я.

Номото-сан нервно сглотнул, а я отступил назад, окидывая взглядом угнанный «Родстер».

— Миллион четыреста, — предложил я.

— Кхх… Хорошо, — выдавил хозяин мастерской.

Хироми-кун растянул губы в довольной улыбке, ударил с Номото-саном по рукам, скрепляя сделку.

— Подождите минутку, — попросил он. — За деньгами схожу.

Мы не возражали, и хозяин мастерской ушёл в свой кабинет, находившийся тут же, за перегородкой, увешанной плакатами со спортивными тачками. Мы с Хироми тем временем разглядывали обстановку в сервисе, инструменты и полуразобранные машины.

Спустя несколько минут Номото-сан вышел из своей берлоги. Вид у него был крайне мрачный и недовольный, но всё-таки он подошёл к Хироми, и с поклоном протянул тому конверт. Двумя руками, со всем уважением. Хироми так же двумя руками его принял и положил в карман.

— Приятно с вами работать, Номото-сан, — сказал он. — Если будут ещё заказы, звоните смело.

— Непременно, — фальшиво улыбнулся тот.

Мы с Хироми переглянулись между собой, теперь нужно как-то добираться до цивилизации. Не слишком далеко, конечно, но идти пешком всё равно было неохота.

— До остановки не подбросите? — спросил я местных.

— Прошу прощения, не на чем, — с поклоном ответил Тайдзо и тут же вернулся к обслуживанию «Мазды», у которой он разбирал приборную панель.

— Значит, идём пешком, — проворчал Хироми.

Всё-таки с тугой пачкой кэша в кармане делать это веселее, чем без неё. Мы вышли из бокса, поглядели на разбитые тачки, остовы которых догнивали на открытом воздухе, и неторопливо пошли прочь.

Уйти далеко нам всё же не удалось.

Мы отошли от бокса едва ли на двести метров, как впереди показалось несколько мотоциклистов, едущих нам навстречу. Меня кольнуло неприятное предчувствие, и не зря. Перед нами, загораживая путь, остановилось семеро байкеров. «Ястребы Кото», пусть и не в полном составе.

— Заблудились? А, Дзюн-кун? — громко крикнул один из них.

А вот и неприятности. Не заставили себя долго ждать.

Глава 10

Байкеры встали поперёк дороги, полукругом, загораживая нам путь. Семь человек, в чёрных кожанках и военных куртках, с нашивками банды в виде пикирующего ястреба. И их взгляды мне сразу не понравились. Злые, колючие. По моей спине тут же пробежал холодок. Похоже, нас сейчас будут бить.

— Прочь с дороги, — рыкнул я.

Не подействовало, но я на это и не рассчитывал. Просто проверял их реакцию на раздражитель.

— А ты ещё кто такой? — спросил один из байкеров.

Лица я узнавал, все они были на встрече в порту. Но на вторых ролях, где-то в массовке. Интересно было другое, это Номото-сан их навёл на нас или же это просто совпадение. Если это он их навёл, то они и про деньги должны знать. Если это так, я спалю его автосервис вместе со всеми тачками внутри.

— А ты с какой целью интересуешься? — ответил я вопросом на вопрос, явно сбивая его с толку.

Ещё немного, и я не сдержусь, начну размахивать пушкой.

— Вы зашли не в тот район, уважаемые, — криво ухмыльнулся парень в куртке японского лётчика-камикадзе.

— Ну так дай нам пройти, Акира, — хмуро процедил Хироми-кун, засунув руки в карманы.

Точно, он же их всех знает. Хотя это может сыграть и в обратную сторону, если они в своё время разошлись по-плохому.

— Вы нам должны, — заявил Акира. — За помощь на встрече и за моральный ущерб после неё.

Пришлось сделать усилие над собой, чтобы не рассмеяться ему в лицо.

— Все вопросы к вашему главному, — сказал я. — Можете сказать ему спасибо.

— Уже сказали, — мрачно усмехнулся один из них.

— И всё-таки вопрос с деньгами не закрыт, — добавил Акира.

— Приезжайте в офис, — предложил им Хироми. — Кто-то один. Этим вопросом распоряжается Ода-сан, а не мы.

— Ну уж нет, — фыркнул байкер. — Мы заберём причитающееся у вас.

Значит, Номото всё-таки нас сдал. Жаль, а я уже рисовал в голове схемы совместного заработка. Очень жаль.

— Ну, попробуйте, — оскалился я, откидывая полу пиджака назад.

Одно движение, и пистолет будет у меня в руке.

— Что, думаешь запугать нас своей пукалкой? — хмыкнул Акира и выхватил из-за пазухи полицейский револьвер-коротыш. — Тут до залива недалеко. Вас даже не найдёт никто.

Я тоже выхватил свой пистолет и теперь мы смотрели друг на друга, не отрываясь.

— То же самое можно сказать и про вас, — осклабился я. — Это М57А, с магазином на восемь патронов. Вас семеро, так что даже если я промахнусь, то ничего страшного не произойдёт. А я не промахиваюсь.

Блеф. Крупный, как будто бы я пошёл олл-ин на префлопе, имея на руках тройку и семёрку разной масти.

Теперь ход за «Ястребами Кото».

Акира молча буравил меня неприязненным взглядом, револьвер в его руке казался игрушечным по сравнению с моим армейским пистолетом.

— Вы напоролись не на тех, — добавил я.

— Акира-кун, да стреляй ты уже! — воскликнул кто-то из его парней, из тех, кто предпочитал отсиживаться сзади.

— Заткни хавальник! — рыкнул на него Хироми.

— Ну, Акира, я предлагаю тебе вариант, который устроит всех, — холодно процедил я.

— Это какой? — фыркнул он.

— Ты теперь главный у «Ястребов»? — спросил я. — Приезжай в наш офис, мы всё решим как серьёзные люди, а не как уличные отбросы.

— У «Настоящих Ястребов Кото»! — поправил он меня.

Ого, у них, похоже, случился раскол. Ожидаемо, после того, что случилось в порту.

— Аники, напомни, на какую сумму мы договаривались с «Ястребами Кото»? — спросил я.

— Полмиллиона, на всех, — ответил Хироми.

— И вы нам должны, — рыкнул Акира.

— Обсудим это в офисе, — сказал я. — Подъезжай сегодня. Часа через

1 ... 21 22 23 24 25 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)