vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Фармацевт 4 - Александр Юрьевич Санфиров

Фармацевт 4 - Александр Юрьевич Санфиров

Читать книгу Фармацевт 4 - Александр Юрьевич Санфиров, Жанр: Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Фармацевт 4 - Александр Юрьевич Санфиров

Выставляйте рейтинг книги

Название: Фармацевт 4
Дата добавления: 17 октябрь 2025
Количество просмотров: 22
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 56 57 58 59 60 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что сам отвезет меня в клинику. Но сегодня по зрелому размышлению я решил его не беспокоить. Спустившись со второго этажа, где мне была выделена небольшая спальня, я спросил у Эммы, уже суетившейся на кухне, как добраться до неврологической клиники.

В ответ та выдала мне несколько номеров телефонов местных жителей подрабатывавшихтаксистами и налила чашку мате.

Перекусив, я дозвонился по первому номеру и пошел переодеваться для визита.

Водитель оказался пожилым немцем, поэтому время в дороге прошло спокойно. Он никуда не торопился, вел машину согласно знакам и не разговаривал со мной. Все наше общение свелось к нескольким фразам; когда, куда, сколько стоит. Доехали мы до больницы за двадцать минут, что меня искренне порадовало.

Из-за высокого каменного забора с осыпающейся краской были видно лишь второй этаж здания и крыша больницы. Подойдя к проходной, я свободно прошел во внутренний двор учреждения. Вахтер был так занят чтением, что даже не поднял головы.

Также свободно я прошел в само здание и только здесь поинтересовался у медсестры, где можно найти сеньора Бертолдо Гуэрра.

Когда зашел в кабинет, Бертолдо методично раскачивался в кресле –качалке, напевая что-то себе под нос. Черноволосый усатый мужчина лет сорока встретил меня белозубой улыбкой.

— Полагаю, вы Алекс Циммерман? — спросил он, выбираясь из качалки.

— Именно так, — ответил я, протягивая ему руку.

Мы с любопытством оглядывали друг друга, не исключено, что в скором времени будем работать в одной команде.

— Присаживайтесь доктор, — предложил Гуэрра, и сам уселся за стол, метнув тоскливый взгляд на все еще раскачивающуюся качалку.

Усевшись за стол, я протянул собеседнику тонкую папку бумаг, распечатанных вчера на принтере Серхио Кабрера.

Бертолдо открыв папку, начал неспешно их перебирать. Неожиданно его лицо оживилось.

— Хм, Алекс, ты, оказывается, проходил стажировку в Швейцарии у Карла Бремера! — воскликнул он, перейдя на итальянский язык.

— Ну, да, было такое дело, — ответил я. — Пришлось пройти, после длительного перерыва в стаже.

— А что за причина перерыва? — тут же спросил Бертолдо.

— Кома, одиннадцать лет, — коротко ответил я.

— Ничего себе, — восхитился психиатр. — Ба! Я вспомнил, Это случилось года три назад. Мы читали об этом случае. Еще спорили, сохранятся ли полностью когнитивные функции мозга, или будут частично утрачены у такого пациента. Судя по всему, у тебя они вполне на уровне.

— Надеюсь, — улыбнулся я в ответ.

— Представляешь! — продолжил Бертолдо. — Я ведь тоже стажировался у Карло Бремера на пару лет раньше, чем ты. Эх, хорошее было времечко! Там еще стажировалась такая горячая штучка, Магда Бернхайм. При тебе она еще работала?

Мысленно я засмеялся.

Это же надо! Улететь через полмира, в другую страну и в провинции встретить человека, который знаком и, похоже, спал до тебя с твоей будущей любовницей.

— Да, конечно, только она уже была старшим ординатором. А ты Бертолдо был с ней близок? — поинтересовался я.

— Мужчины о таком не говорят, — заявил с гордым видом доктор и подкрутил свой черный ус с таким пафосом, что сразу было ясно, спал без сомнения, или делает вид.

Короче, после нахождения общих знакомых из врачебной среды наш разговор сразу принял неформальный характер.

Учитывая субботний день, Гуэрра достал из шкафчика бутылку вина и мы с ним дружно ее опустошили.

По ходу ее распития Бертолдо посвятил меня в особенности работы клиники.

В общем, та недаром скрывалась за высоким забором на берегу водохранилища в лесном массиве. Лечились здесь в основном достаточно обеспеченные пациенты, желающие определенной приватности. И заработная плата, поэтому была здесь достаточно высокая. Вот только с докторами периодически случались проблемы. Почти, как в России, не хотели врачи ехать в провинцию. После полуторамиллионной Кордобы, сидеть в лесу за высоким забором не очень хотелось. И даже наличие неподалеку городка, в котором ежегодно проходит Октоберфёст, на который съезжаются сотни туристов, не спасало.

Меня же тишина и покой привлекали невероятно. К тому же жить на территории больницы я не планировал, впереди меня ждет знакомство с домой, подобранным нам Иоганном. Осталось только уговорить Инесс на переезд, а это самое тяжкое, из всего перечисленного. Ведь с работой у меня, похоже, проблем не будет. Меня берут в клинику с руками и ногами.

Узнав, что я планирую покупку дома в городке Вилья Хенерал Бельграно, Гуэрра только покачал головой.

Он, как и еще два доктора жил в доме для персонала, на территории больницы. Почему не желает покупать жилье в ближайших поселениях, объяснять не стал. Но для себя я объяснил это тем, что он тоже считает свою работу в клинике временной.

Бертолдо уже был в курсе, что моя невеста двоюродная сестра мэра, поэтому не удержался от вопроса, каким образом свежеиспеченный эмигрант смог познакомиться с женщиной из подобной семьи.

Пришлось отделываться шутливыми комментариями о своей неотразимой внешности.

Уезжал я из клиники в неплохом настроении. Вроде бы мы с руководителем медицинской части клиники вполне поладили и обо всем договорились.

Вернувшись в гостеприимный дом мэра, обнаружил, что праздник продолжается. Похоже, его причиной стал наш приезд. Видимо, Отто не часто навещал дом, построенный старшим братом, в котором он тоже жил до поступления в академию…

Народу на лужайке у дома собралось много. Дымились две паррильи с лежащими на них кусками мяса. На столах стояли бутылки с вином, порезанные овощи, тарелки с соусом чимичурри

Играла музыка, непременное танго.

Не успел я зайти во двор, как ко мне подбежала Эстрелита.

— Ваше превосходительство, сеньор Алекс, не желаете попробовать жареные колбаски, я сама их жарила? — предложила она, ехидно улыбаясь.

Гости стоявшие поблизости с недоумением посмотрели на нас.

Я же рассмеялся и взял в руки блюдо с колбасками. В клинике мы с Бертолдо распили бутылку вина, вот только кроме шоколадки ничем не заедали.

Так, что, поблагодарив девочку, я удовольствием принялся уплетать предложенное блюдо.

— Алекс, ну что такое! — подошла к нам Инесс. — Вместо того, чтобы рассказать нам, как прошел твой визит в клинику ты сразу принялся за еду.

— Дочь, твой будущий муж голоден, а ты не даешь ему поесть, — нарисовался рядом с нами фон Даберцхофен.

И тут же сам спросил об итогах поездки.

— Все нормально, — прожевывая сочное мясо, ответил я. — Обо всем договорились.

— Отлично, — воскликнул Отто, — Тогда идем смотреть дом.

Он подошел к племяннику, активно обсуждавшему какие-то

1 ... 56 57 58 59 60 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)