vse-knigi.com » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов

Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов

Читать книгу Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов, Жанр: Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / Классическая проза / Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Поэзия / Русская классическая проза. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов

Выставляйте рейтинг книги

Название: Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый
Дата добавления: 12 октябрь 2025
Количество просмотров: 46
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 85 86 87 88 89 ... 183 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Прочитал эти стихи Ли Дубин и рассвирепел. Он велел арестовать стражника Ворот Дивных Цветов, наказать его палками и прогнать с дворцовой службы за ротозейство, а смутьяна Чжао Сюна и его мать — схватить, повязать крепкими веревками и бросить в темницу.

Стражники окружили дом Чжао Сюна, ворвались в него, дабы исполнить приказ императора, но в доме не оказалось ни Чжао Сюна, ни его матери. Начальник стражи вернулся во дворец ни с чем. Ли Дубин стукнул кулаком по столу и закричал в ярости:

— Если не поймаете Чжао Сюна и его мать, всех вас покараю нещадно! Немедленно разыщите их и доставьте ко мне!

Стражники испугались императорского гнева, обшарили весь город, но разве могли они найти госпожу Ван и Сюна, которые находились уже за тысячи ли от столицы? Обезумев от ярости, Ли Дубин велел стражникам отправиться в Кумирню Преданного Вассала и уничтожить портрет Чжао Тинжэня. Но оказалось, что и портрет исчез. Когда начальник стражи доложил об этом, Ли Дубин разъярился пуще прежнего и велел тотчас отрубить голову охраннику Ворот Дивных Цветов и выставить ее на всеобщее обозрение. И еще приказал он сжечь Кумирню Преданного Вассала и разрушить до основания дом Чжао Сюна. Потом стал думать, как бы ему схватить мятежника. Придворные посоветовали ему:

— Надо обыскать все провинции и все округи близ столицы: Чжао Сюну всего восемь лет, мать его — слабая женщина, они не могли далеко уйти!

Ли Дубин внял этому совету и приказал прочесать все провинции и уезды, проверить всех чиновников, монахов и простолюдинов, невзирая на чины и звания, посулить за поимку Чжао Сюна и его матери большую награду и высокую должность. Стражники кинулись рыскать по городам и селениям.

А Чжао Сюн и его матушка тем временем перебрались через перевал и оказались возле селения, где было множество домов среди сосен и бамбука. Они сели отдохнуть на окраине деревушки и стали наблюдать за ее жителями — они оказались людьми мирными и приятными. Госпожа Ван обратилась к ним с просьбой приютить их, и им указали дом, где жили старая женщина и ее дочь. Госпожа Ван и Сюн вошли, поклонились хозяйке, оглядели комнаты — они сияли чистотой, как лед или яшма. Хозяйка встретила их вопросом:

— Из каких вы краев и куда направляетесь?

Госпожа Ван ответила:

— Судьба была неласкова ко мне: я потеряла мужа, потом к нам пришла беда, и мы с сыном вынуждены были бежать из дома и скитаться по дорогам. И вот Небо привело нас к вам. А как называется эта деревня?

— Деревня называется Байцзы, а округ наш — Цзилан.

Хозяйка подала им ужин. Они поели и долго благодарили добрую женщину. Та засмущалась:

— Угощение наше скромное, не стоит благодарности.

Госпожа Ван спросила, где ее муж. Тяжко вздохнув, хозяйка ответила:

— И моя судьба горькая. Муж мой был начальником местной управы, при нем в деревне был настоящий порядок. Мы построили дом, у нас родилась дочь. Но вскоре муж покинул этот мир, оставив меня с дочкой, — ему шел тогда шестой десяток. Одни на всем свете, мы не смогли уехать ко мне на родину и так и остались жить в этих краях.

Госпожа Ван посочувствовала обездоленной женщине и решила пожить у нее. Здесь ей было покойно. И только когда она вспоминала родину, тревога закрадывалась в ее сердце.

Время бесстрастно отсчитывало дни. Незаметно подошел и последний день двенадцатой луны. Тоска по родине, боль за судьбу наследника не покидали госпожу Ван…

Госпоже Ван исполнилось сорок лет, Сюну — девять. Они по-прежнему жили в деревне Байцзы. Здесь росли разные лекарственные травы, жители собирали их, продавали на ближайшем рынке и тем кормились. Потому-то и назвали деревню Байцзы, что значит «Сто лекарственных трав».

Однажды хозяйка заговорила с госпожой Ван:

— Живем мы на этом свете, словно во сне, и жизнь человеческая коротка, как былинка. Но ведь желания одолевают нас и после ста лет! Вы женщина еще молодая, в самом соку, неужто и дальше собираетесь оставаться одинокой и терпеть лишения?

Госпожа Ван усмехнулась.

— Я и сама знаю, что жизнь наша недолга, как у мотылька, и что конец ее близок. Но у меня есть сын, и я должна жить ради него.

— Напрасно вы так говорите, — возразила хозяйка. — С тех пор, как появились земля и небо, завелись на земле люди и звери, и люди стали различать хорошее и плохое, из частиц ян и инь{74} образовались пары: «он» и «она». Вы потеряли мужа, так неужели остаток дней проживете без любви? Конечно, трудно забыть прошлое, невозможно вернуть молодость. Но послушайте, что я вам скажу. У меня есть двоюродный брат, он давно уже овдовел и теперь ищет себе подругу жизни. Небо послало ему счастливый случай увидеть вас, и вы пришлись ему по душе. Не обижайтесь на то, что я вам скажу: если вы согласитесь разделить его любовь, вас ждут богатство и знатность, счастье до конца дней ваших. Подумайте, госпожа, и дайте ответ.

Выслушав это предложение, госпожа Ван ответила холодно и с достоинством:

— Как может ваш брат, не зная меня, делать мне такое предложение, словно «придорожной иве» или «подзаборному цветку»?{75} Он, видно, думает, что природа всех женщин одинакова, но забыл, что назначения у них разные. За что он оскорбил меня?

Хозяйка не вникла в ее слова:

— Я ведь жалею вас, и мне странно, что вы сердитесь.

Она горячо уговаривала госпожу Ван сойтись с ее братом, но та не поддавалась уговорам, замкнулась в себе, ничего не отвечала.

Хозяйка рассказала брату о их беседе и призналась, что душа госпожи Ван чиста, как лед или снег. Выслушав ее, брат, человек по натуре жестокий, сказал так:

— Не трогай ее пока. Зайчик попал в сети, и никуда ему не убежать. Время сделает свое дело.

Однажды утром Сюн говорит матери:

— Из столицы нет никаких вестей, а здесь, в горах, человек только черствеет душой да глупеет. Поброжу-ка я по окрестностям, разузнаю, что творится на свете, подыщу себе учителя да займусь науками!

Опасаясь преследований брата хозяйки, госпожа Ван решила покинуть эти места, поэтому она ответила сыну:

— Верные твои слова. Только уйдем отсюда вместе.

На следующий день, собрав пожитки, она пошла прощаться с хозяйкой.

— Вы оказали нам великую услугу, приютив меня с сыном, и я не знаю, чем отблагодарить вас. С сожалением покидаю ваш дом.

Она сердечно попрощалась с хозяйкой, пообещав побывать у нее при первой же возможности, и, взяв за

1 ... 85 86 87 88 89 ... 183 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)