Не переходи дорогу волку: когда в твоем доме живет чудовище - Лиза Николидакис

6
Конечно, он не говорил «Р-р-р!», но этот рев довольно точно передает эмоцию его речи.
7
Wood в пер. с англ. – «Дерево». (Прим. пер.)
8
Взята другая строка из русского перевода А. А. Сальникова, Песнь первая, строфа 135. (Прим. пер.)
9
Американские исследовательницы, феминистки. (Прим. ред.)
10
В переводе В. А. Жуковского. (Прим. пер.)
11
Сервис SparkNotes должен мне заплатить за такой краткий пересказ.
12
В 2009-м все обожали зомби.
13
Мне до ужаса стыдно, что я назвала себя там «девчонкой».