Сердце Японской империи. Истории тех, кто был забыт - Венди Мацумура
591
Значительное число жителей Окинавы, занятых в рыболовецкой отрасли, уехали на Тихоокеанские острова – в частности на Яву, Палау и Трук – явно в рамках проекта по колонизации юга, так что мы не можем сказать, что они все были в это вовлечены, не зная, как их переселение сказалось на общинах тихоокеанских островитян.
592
Мангустов завезли на Окинаву в 1910 году для борьбы с очень опасной змеей хабу. Проблему это не решило, так как хабу ведет ночной образ жизни, а мангуст – дневной. Зато мангусты в итоге были признаны на острове инвазивным видом.
593
Эта цифра ниже 3 100 часов, учтенных в 1935 году, но общая сумма в 3 122 часа в год, потраченных на работу по дому ею и Сатико, кажется неправдоподобной – если не было интенсификации, рационализации или занижения показателей времени, затраченного на домашние дела.
594
1 кин = 600 г.
595
Nōson Fujin to Kazoku Seido было опубликовано в майском номере Mirai 1926 года после выступления Ямагами в качестве спикера на пятой генеральной ассамблее Союза японских фермеров в марте. Она писала о том, как мало разрешается отдыхать женщинам-земледельцам: «Мало того, что она устала после целого рабочего дня, ее тело устает еще больше после работы далеко за полночь. Ее тело не восстановливается от усталости даже с приходом солнца». Она ратовала за освобождение пролетариата, включая разрушение «феодальной традиции, системы семьи».
596
Не осталось никаких данных об этом платеже в учетных книгах 1938–1939 годов, несмотря на то что они заполнили требуемые формы.
597
Согласно учетным книгам 239 часов было потрачено на плетение панам и 713 часов на работу по дому.
598
До начала августа нет существенных расходов на лечение или здоровье в учетных книгах гигиенических расходов.
599
Тамура Хироси использует термин «примитивный коммунизм» в Ryūkyū Kyōsan Sonraku no Kenkyū.
600
Слово «мусор» Сильвия Уинтер использует при описании того, как пожилых мужчин и женщин «бросают на произвол судьбы», словно от них нельзя получить ничего ценного. Wynter S. Beyond the Categories of the Master Conception: The Counterdoc trine of the Jamesian Poiesis // C. L. R. James's Caribbean. Durham, NC: Duke University Press, 1992. P. 81).
601
Kenmin o 30 man ni Hangen // Okinawa Shimpō. February 12, 1945; Ginowan Shishi 6 Shiryō 5. P. 617.
602
Как война разрушила жизнь на Палау и Бабелтуапе – см. Мюррей «Битва за Пелелиу», главы 4 и 5 (Battle Over Peleliu).
603
Yoneyama L. Toward a Decolonial Genealogy of the Transpacific // American Quarterly. 2017. Vol. 69. No. 3.
604
«Клерк мечтал бы о холодной луне, но вся погода зависит от левых страниц его книги. Вся эта едкость в соленом воздухе, аромат миндаля и морских водорослей, весь этот острый, ядовитый привкус времени». Brand D. The Blue Clerk: Ars Poetica in 59 Versos. Durham: Duke University Press, 2018. P. 5.
605
Хотя ценность работы Столер состоит в том, что она определяет и анализирует преграды, созданные колониальными архивами на пути более сложного понимания колониального правления – например, темы поощрения тесных отношений, – с моей точки зрения, к ней все равно есть вопросы, поскольку в итоге она отдает на откуп исследователю право анализировать, объяснять и формулировать проблемы, вместо того чтобы признать: есть вещи, которые нам не дано знать (или мы не в состоянии понять). Эта тонкая грань, которую мы должны перейти, особенно если верим, что близость и колониализм идут рука об руку. Помимо того, видеть в записях только мертвых людей – подход, который я критикую, поскольку он не признает тех, кого я, вслед за Бранд, называю клерками – наиболее квалифицированными читателями, создателями и толкователями архивов.
606
Brand D. The Blue Clerk: Ars Poetica in 59 Versos. Durham: Duke University Press, 2018. P 248.
607
Эти процессы описаны Бранд в трех местах «Синего клерка»: стих 1 «Обратная сторона листа»; стих 33 и стих 5.
608
В 1930-е годы процесс присвоения японцами культурных традиций Окинавы ускорился, что отразилось на решениях о раскрытии или сокрытии тем жизни и смерти. Я обсуждаю культурное присвоение окинавской музыки (минъё) в «Неровном развитии» (Uneven Development). О японских интеллектуалах, которые видели в абсорбировании культуры Окинавы способ натурализации колониальных отношений, см. Christy A. The Making of Imperial Subjects in Okinawa и Loo T. Heritage Politics. Бранд пишет о насилии нации, особенно для женщин, в «Синем клерке», стихи 5, 5.1 и 5.5.
609
Так и Янг напоминают нам, что «есть такие виды знаний, которые научные круги не заслуживают знать. <..> Академическая среда – это про создание историй и обмен ими, и есть истории, для допуска к которым нужна ответственность, – наличие ее эта среда еще не доказала. Мы пишем об особой форме болтливости академии, той, что преуспела в специфическом изображении власти и угнетения и создании утонченного образа дисфункции и боли». Tuck Y. R-Words. P. 224, 232.
610
Палимпсест (букв. с греч. «вновь скребу») – рукопись на старом пергаменте, сделанная поверх ранее написанного и удаленного (стертого, смытого или вытравленного) текста.
611
См. стих 3.3 о нетерпимости и палимпсестах: «Старый город всплывает. Его старое “я”, едва скрытое, покидает свой образ на странице, испуская глубокие вздохи нетерпимости». Brand D. The Blue Clerk: Ars Poetica in 59 Versos. Durham: Duke University Press, 2018. P. 26.
612
Shinjō I. Mizu no Kioku no Dansō // Okinawa ni Tsuranaru: Shisō to Undō ga Deau Tokoro. Tokyo: Iwanami Shoten, 2018.
613
Кацуката-Инафуку Кэйко пишет в своей работе «Унаизм, выраженный в разгадке Сюсин-Канэири» (Unaiism




