Сердце Японской империи. Истории тех, кто был забыт - Венди Мацумура
550
Yanaihara T. Nanpō Rōdō Seisaku no Kichō // Nanpō Kyōeiken no Rōdō Mondai / Ed. Kyōchōkai. Tokyo: Kyōchōkai Shuppanbu, 1942. P. 3–16.
551
Сётю – японская водка крепостью 20–45%, получаемая путем дистилляции сброженного с помощью дрожжей сырья – риса, ржи и сладкого картофеля.
552
Yanaihara T. Nanpō Rōdō Seisaku no Kichō // Nanpō Kyōeiken no Rōdō Mondai / Ed. Kyōchōkai. Tokyo: Kyōchōkai Shuppanbu, 1942. P. 3–16.
553
Yanaihara T. Nanpō Rōdō Seisaku no Kichō // Nanpō Kyōeiken no Rōdō Mondai / Ed. Kyōchōkai. Tokyo: Kyōchōkai Shuppanbu, 1942. P. 3–16.
554
Yanaihara T. Nanpō Rōdō Seisaku no Kichō // Nanpō Kyōeiken no Rōdō Mondai / Ed. Kyōchōkai. Tokyo: Kyōchōkai Shuppanbu, 1942. P. 3–16.
555
Бабелтуап (также в русской транскрипции встречается Бабелдаоб, англ. Babeldaob) – крупнейший остров Палау.
556
Как я говорю в главе 5, эта концепция принадлежит Сайто, см. «Кости и кораллы» (Bone and Coral).
557
Tellei J. Palau Compact Road Archaeological Investigations, Babeldaob Island, Republic of Palau, Phase 1: Intensive Archaeological Survey. Vol. 3, Oral History Documentation / Ed. U. Basilius and F. K. Rehuher. Honolulu, HI: International Archaeological Research Institute, 2005. P. 59.
558
Стивен Мюррей взял интервью у деревенских старост и старейшин, рассказывавших о той боли, которую они испытывали, когда японские власти запретили использование odesongel, поскольку считали такую практику антисанитарной. Murray S. C. The Battle over Peleliu: Islander, Japanese, and American Memories of War. Tuscaloosa: University of Alabama Press, 2016.
559
Судо Кэнъити (Sudō K. Hijikata Hisakatsu to Nanyō Guntō. P. 572). Преподавание велось таким образом, чтобы создать видимость сопоставимости политики колониальных властей и существующих обычаев и традиций через заведомо неправильный перевод. Например, Мачас Каталина Катосанг (Mechas Katalina Katosang), чей отец был из Оикулл, Аираи, а мать – из Нгеремленгуи, говорила, что ее мать обучала ее палуанским традициям, а в школе она узнала, что общая работа в деревнях должна называться кинрохоси, японский термин для обозначения взаимного обмена выполненными работами. Однако, как видно из свидетельства Рубака Убал Теллеи, данного в той же серии интервью, не все были согласны с таким переводом. Он объясняет, что «японские начальники, скорее, отдавали приказы, а все, что могли сделать люди, – подчиниться. Палуанский обычай не таков. Палуанские главы приказывали жителям деревни что-то сделать, а сами в это время делали что-нибудь во благо всем жителям; например, готовили еду, пока люди были заняты на общих работах». Mita M. Oral Histories of Palauan Elders // Senri Ethnological Reports. 2009. No. 87. P. 88.
560
Взято из книги Peattie M. Nanyō, но здесь и далее я не решаюсь ее цитировать, поскольку она поддерживает сомнительные стереотипы о населении Тихоокеанских островов. Питти называет работу Хиджикары о военных консультированием «по политике в отношении индонезийских народов», умалчивая при этом о той роли, которую он и другие сыграли в информировании о проводившейся там политике геноцида.
561
Tellei J. Palau Compact Road Archaeological Investigations, Babeldaob Island, Republic of Palau, Phase 1: Intensive Archaeological Survey. Vol. 3, Oral History Documentation / Ed. U. Basilius and F. K. Rehuher. Honolulu, HI: International Archaeological Research Institute, 2005. P. 31.
562
Еще одна сельскохозяйственная колония в Айраи называлась Мидзухо.
563
Tellei J. Palau Compact Road Archaeological Investigations, Babeldaob Island, Republic of Palau, Phase 1: Intensive Archaeological Survey. Vol. 3, Oral History Documentation / Ed. U. Basilius and F. K. Rehuher. Honolulu, HI: International Archaeological Research Institute, 2005. P. 61.
564
Ngermeskang Gawa o Sakanoborite. Tokyo: Nanyō Keizai Kenkyūjo Shuppanbu, 1943. P. 3.
565
Ngermeskang Gawa o Sakanoborite. Tokyo: Nanyō Keizai Kenkyūjo Shuppanbu, 1943. P. 2.
566
Труд островитян Балбетуапа, который сделал возможными японские поселения, включал строительство дорог и школ, производство консервированных ананасов и древесного угля, строительство военных укреплений. Окинавские и корейские рабочие также были заняты на этих не получивших широкого признания работах. Когда в 1938 году на острове началась добыча бокситов, бывшие работники (японцы и чаморро) с фосфатных рудников на Ангуаре трудились на шахтах Бабелтуапа. Hezel F. Strangers in Their Own Land: A Century of Colonial Rule in the Caroline and Marshall Islands. Honolulu: University of Hawai'i Press, 1995. P. 199.
567
См. Китадзумэ, «Тамура Хироси» (Kitazume M. Tamura Hiroshi), биографию Тамура, включающую период его пребывания на Окинаве.
568
Гемайншафт (нем. Gemeinschaft) – в социологии: традиционная община, общинность, отношения солидарности, охватывающие широкую сферу жизни. Противопоставляется понятию «гезельшафт» (нем. Gesellschaft), относящемуся к городскому промышленному сообществу.
569
Tamura H. Okinawa Keizai Jijō. P. 121.
570
Tamura H. Okinawa Keizai Jijō. P. 122.
571
Янбару – небольшое судно с одним или двумя парусами, которое в старые времена служило на Окинаве для перемещения вокруг острова и к соседним островам.
572
Hoanrin Kaijo no Ken. Hoanrin Kaijo: Okinawaken, 1924. О важности залива Кин см. Ishii, Okinawa Bōbi Taisaku. Более подробно об этих врагах – в главе 7.
573
Hoanrin Kaijo no Ken. Hoanrin Kaijo: Okinawaken, 1924. Сравнение данных материалов с Ippitsu Chōsazu, составленном во время американской оккупации, показывает, что эти участки




