vse-knigi.com » Книги » Детская литература » Детские приключения » Сокровища старого Яна - Роджер Уиндл Пилкингтон

Сокровища старого Яна - Роджер Уиндл Пилкингтон

Читать книгу Сокровища старого Яна - Роджер Уиндл Пилкингтон, Жанр: Детские приключения / Морские приключения / Путешествия и география. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Сокровища старого Яна - Роджер Уиндл Пилкингтон

Выставляйте рейтинг книги

Название: Сокровища старого Яна
Дата добавления: 1 март 2026
Количество просмотров: 6
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 52 53 54 55 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Яна на «Нырке». На пути домой мы заглянем в Абингдон.

— И поставим ее снова на полку шкафа, словно за это время с ней ничего не случилось, — с жаром поддержал Майкл.

— Это было бы забавно, — согласилась Джилл. — Хотелось бы мне посмотреть, какое выражение лица будет у сторожа, когда он вдруг снова увидит библию среди других книг, пусть даже немного потрепанную.

— А вы помните, — задумчиво сказала Керол, — слова Яна: «Всё в библии. Всё в библии»? Старый Ян оказался прав — в ней было кое-что такое, чего он даже не предвидел.

— Да?! Что же именно? — с любопытством спросил Майкл.

— Как — что? Самые интересные в моей жизни каникулы! — рассмеялась Керол.

— Теперь я готов отправиться на «Нырке» куда угодно, — сказал Питер и оглянулся, чтобы посмотреть на стоявшее у причала суденышко.

— И я тоже, — откликнулась Керол. — Если только, — добавила она, — на нем будут тот же шкипер и та же команда.

КОНЕЦ

Примечания

1

Швартовы — тросы, при помощи которых судно швартуют, то есть крепят к пристани, берегу или к другому судну.

2

Скотленд-ярд — уголовный розыск в Англии.

3

Около тридцати трех миллионов рублей.

4

Уайтхолл — улица в Лондоне, на которой находятся многие правительственные учреждения Англии.

5

Шлюпбалка — стальной брус, служащий для подъема с воды и спуска шлюпок.

6

Крикет — очень популярная в Англии игра, в которой игроки двух команд ударами специальных палок по мячу стараются загнать его в ворота противника.

7

Кранец — плотный мешок или обрубок, опускаемый за борт для смягчения ударов и предохранения корпуса судна от царапин. Кранцы употребляют при подходе корабля к стенке или к другому кораблю.

8

Ветхий и Новый завет — две части библии.

9

Миля равна 1852 метрам.

10

Полкроны — 2 шиллинга 6 пенсов, то есть около 1 рубли 35 копеек.

11

Английский центнер — около 50 килограммов.

12

Шиллинг — английская серебряная монета, 1/20 фунта стерлингов, или 12 пенсов.

13

Английский галлон — 4,5 литра.

14

Косорот (или морской язык) — разновидность камбалы: плоская рыба, отличающаяся вкусным, питательным мясом.

15

Avez-vous de poisson à vendre? (франц.) — Вы продаете рыбу?

16

Oui, oui (франц.) — Да, да.

17

Je suis anglais, je n’ai pas d’argent (франц.) — Я англичанин, у меня нет денег.

18

Sur un petit bateau? (франц.) — С маленького судёнышка?

19

Du lait, peut-être? (франц.) — Молоко, может быть?

20

Arrêtez (франц.) — Остановитесь.

21

То есть вне трехмильной зоны бельгийских территориальных вод.

22

No sluys (ломаный англо-голландский язык). Шлюзы закрыты.

1 ... 52 53 54 55 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)