Сокровища старого Яна - Роджер Уиндл Пилкингтон
Виллем взял его у девочки, перебежал на нос и уселся там. Держа зеркальце в одной руке, он другой сделал перед ним несколько быстрых движений вверх и вниз. За этим странным занятием он провел минуты две. Когда он кончил, с грузной, широкой баржи его отца прозвучал гудок сирены. Потом огромная баржа развернулась и, миновав буй номер один, направилась к входу в залив. Может быть, это был самый обычный гудок, но Виллем почему-то остался очень доволен.
— Он понял мой сигнал, — сказал он, возвращаясь в рулевую рубку.
— Сигнал? Кто понял сигнал? — с недоумением спросил Майкл.
— Увидишь. А сейчас пусть твой брат соберет всех в рубке на случай опасности. Дальше катер поведу я.
Буй номер один все еще находился впереди «Нырка», несколько правее его. Под управлением Виллема катер вскоре поравнялся с вельботом, но продолжал держаться поодаль.
— Как это тебе удалось догнать бот? — с любопытством спросил Майкл. — Мне это никак не удавалось.
Виллем засмеялся.
— Там, где идет вельбот, самое сильное встречное течение. А я, как видишь, иду стороной, тут течение слабее.
Баржа «Два брата» все еще находилась от них на расстоянии четверти мили, но, пользуясь попутным приливным течением, быстро двигалась навстречу. Вся команда «Нырка» собралась около Виллема и наблюдала, как катер под его управлением постепенно обгонял вельбот; для этого голландец использовал мелководные места, где течение было не таким быстрым. Вскоре он направил катер на середину фарватера, медленно сближая курс «Нырка» с курсом вельбота, который двигался теперь слева от них.
— Хорошо идем, — одобрительно заметила Керол. — Так мы вполне можем продолжать преследование.
— Можем-то можем, но дело это рискованное. Кто знает, может быть, у них где-нибудь поблизости имеются сообщники. У меня есть план получше. Смотрите!
Виллем резко повернул штурвал налево и повел катер новым курсом, словно собирался пересечь путь пиратскому боту. Бил тоже повернул налево, но Виллем, двигаясь через залив по диагонали и продолжая сближаться с ботом, оказался в сорока — пятидесяти ярдах от него. Бил взглянул на «Нырок» и немного замедлил ход вельбота, явно намереваясь повернуть направо и пройти за кормой катера.
Однако Виллем бдительно следил за всеми изменениями в курсе и скорости вельбота и тоже сбавил ход «Нырка», но подошел к пиратам еще ближе. По его расчетам, расстояние в тридцать ярдов вполне позволяло ему выполнить намеченный план и в то же время давало возможность свободно маневрировать. Оба судна прошли уже три четверти пути по направлению к противоположному берегу залива и если бы продолжали двигаться тем же курсом дальше, то вельбот неизбежно врезался бы в илистую отмель у берега. Виллем ни на секунду не спускал глаз с бота. Экипаж «Нырка» заметил, что Бил то и дело посматривал на катер, не в состоянии определить, каким курсом ему лучше всего идти. Он вновь замедлил ход, но Виллем сделал то же самое.
«Хозяин» шайки что-то сказал Билу — видимо, приказал двигаться вперед. Но моряк ясно видел, что левую часть канала занимала большая баржа, и не решался выполнить распоряжение своего вожака. Виллем подошел к вельботу еще ближе, чтобы заставить Била скорее принять решение. Заметив это, Бил дал полный ход вперед — он решил пересечь канал и обойти баржу с дальней стороны, тем более, что, по всей видимости, у него было достаточно пространства, чтобы выполнить этот маневр.
Как только вельбот увеличил скорость, Виллем открыл дроссельную заслонку, и катер, словно пришпоренный, помчался по направлению к барже. Пиратский бот попытался проскользнуть перед самым носом баржи, но в ту же минуту пришел в движение тяжелый руль «Двух братьев», и огромное черное судно начало разворачиваться. С шумом вспенив воду, застучал его винт, и Виллем вынужден был резко повернуть направо, чтобы избежать удара о массивную корму. «Нырок» обогнул баржу со стороны кормы, как раз вовремя, чтобы его экипаж мог увидеть отчаянный прыжок Била в воду, когда тысяча двести тонн стального корпуса баржи, в шуме и треске ломающегося дерева, ударили по середине вельбота и отбросили его к песчаной, покрытой илом отмели.
— Ура! — закричал Майкл, хлопая в ладоши. — Это прикончило их. По-моему, Бил как рулевой никуда не годится.
— Ну, Бил неплохой рулевой, — великодушно признал Виллем. — Но мы с отцом — рулевые получше, — добавил он с довольной усмешкой.
— Но как же с сокровищами? — испугалась Джилл. — Они же погибнут!
Виллем отрицательно покачал головой.
— Сейчас прилив достиг почти наивысшей точки, — разъяснил он. — Часа через три-четыре, во время отлива, ценности окажутся на суше. Не беспокойся.
Он подвел суденышко к борту «Двух братьев», и Керол вскарабкалась на баржу за веревкой — их последний швартов был привязан к тросу с бочонком и утерян вместе с ним. Питер тем временем удерживал катер на месте, ухватившись руками за корпус баржи.
Сразу же после катастрофы с пиратским вельботом шкипер «Двух братьев» выскочил из своей рубки и побежал на нос, спеша выяснить судьбу четырех людей, судно которых он разрубил надвое и потопил. Экипаж «Нырка», закрепив катер, присоединился к нему. Перегнувшись с высокого носа баржи, ребята увидели, что Бил плавает поблизости от остатков вельбота, а Джо и рыболов с трудом стоят на илистом дне по пояс в воде. «Хозяин» шайки в намокшем и запачканном пальто представлял собой жалкое зрелище — он пытался выбраться на отмель, но при каждом шаге его ноги погружались в грязь выше колен.
Отец Виллема крикнул ребятам, подставив ладони ко рту:
— Это бесполезно. На берег ему не пройти.
Он показал рукой на «хозяина», попытки которого выбраться на берег становились все слабее и слабее — его тянула вниз мокрая одежда.
Отец повернулся к Виллему и заговорил с ним по-голландски. Виллем в ответ кивнул головой. Потом они вдвоем открыли передний трюм и спустили за борт веревочную лестницу.
— Поднимитесь на баржу! — крикнул Виллем пиратам. — До берега вам не дойти по грязи. А если попробуете уплыть, мы поймаем вас на «Нырке». Живо поднимайтесь на баржу!
Бил, коему не чужд был здравый смысл подлинного моряка, сейчас же подплыл к лестнице и начал по ней подниматься. Виллем с отцом стояли на палубе, по обеим сторонам лестницы. Отец на всякий случай держал в руках тяжелый гаечный ключ, а Виллем вооружился толстым шестом.
— Бил всегда кажется мне прямо-таки




