vse-knigi.com » Книги » Детская литература » Детские приключения » Проклятие тёмной королевы - Дерек Кейлти

Проклятие тёмной королевы - Дерек Кейлти

Читать книгу Проклятие тёмной королевы - Дерек Кейлти, Жанр: Детские приключения / Зарубежные детские книги / Прочее. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Проклятие тёмной королевы - Дерек Кейлти

Выставляйте рейтинг книги

Название: Проклятие тёмной королевы
Дата добавления: 15 декабрь 2025
Количество просмотров: 17
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 3 4 5 6 7 ... 10 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
опыте.

Когда они подплыли ближе к кораблю, сверху раздался грубый голос:

– Свистать всех на палубу! Волшебницы за бортом!

– И м-м-мальчик-волк, и л-л-лягушка! – пробормотал Том. Его нижняя губа дрожала от холода. Он попытался превратиться в волчонка Тома, чтобы согреться, но не смог – магия исчезла.

– Бросить якорь! – закричал кто-то из команды.

– Да это не нужно, – откликнулся другой. – Ветер затих быстрее, чем старый моряк после лишней кружки грога.

Айви прищурилась на солнце, сквозь лучи которого едва виднелся огромный корабль. Сторожевой на площадке направил на неё подзорную трубу, а ещё двое Рыбных Волшебников склонились через перила, глядя вниз.

Гризельда булькнула и выплюнула воду.

– Отлично, нас заметили, – выдохнула она.

Сбоку от корабля на верёвках начали опускать шлюпку, но тут командование взял Рыбный Волшебник с густой бородой.

– Забудьте про эту шлюпку, они достаточно близко, чтобы мы могли кинуть верёвки и затащить их на борт!

После этих слов три толстые верёвки полетели через перила корабля и упали в воду прямо перед Айви, Томом и Гризельдой.

– Вам придётся подплыть к ним! – крикнул бородач.

– Хорошо! – крикнула в ответ Гризельда. – Спасибо!

Троица схватилась за верёвки и почувствовала, как их начали тянуть к кораблю. По корпусу корабля шла лестница, и один за другим они вскарабкались по ней на палубу.

Как только они поднялись на борт, к ним подошёл Рыбный Волшебник с густой бородой. Он был высоким и носил длинный плащ, мешковатые штаны, большие сапоги и широкополую остроконечную шляпу с загнутыми краями, украшенную эмблемой Рыбных Волшебников. На его плече сидела огромная чайка с крючковатым оранжевым клювом.

– Моё имя – капитан Гектор Крюкс, – сказал он, протягивая руку для приветствия. – А это мой фамильяр, Корки. Сразу предупреждаю, не подпускайте его к вашей еде! Добро пожаловать на наш корабль «Морской ёж».

Капитан улыбнулся им и приподнял шляпу.

Гризельда, дрожа от холода, сняла Квака со своей шляпы и отозвалась:

– Пр-приятно познакомиться, капитан Гектор и, э-э, Корки. Меня зовут Гризельда, а это мой фамильяр Квак. П-познакомьтесь с моими друзьями – Айви и Томом.

– Спасибо за то, что спасли нас, капитан Гектор, – сказала Айви, выжимая свой плащ.

– Так точно, капитан, – сказал Том, отдавая честь, а затем встряхнулся, как обычно делал в облике волка, окатив Айви солёными каплями морской воды.

– Том, осторожнее, ты нас всех заливаешь, – засмеялась Айви.

Капитан махнул одному из своих матросов:

– Принесите им чего-нибудь горячего выпить. А ещё вам нужно снять с себя мокрую одежду. Думаю, у нас найдётся что-нибудь подходящее. Скоро вы все будете выглядеть как настоящие Рыбные Волшебники.

Айви никогда раньше не была на корабле, и хотя «Морской ёж» был обычным рыболовным судном, он всё равно произвёл на неё сильное впечатление. У корабля было множество мачт. Самая высокая располагалась по центру. Наверху была площадка для наблюдений и флаг. По бокам находились другие мачты, некоторые из них стояли вертикально, а другие – под углом. Айви догадалась, что именно из-за этих мачт, напоминающих колючки, корабль назвали «Морским ежом».

Капитан протянул каждому по одеялу, чтобы они перестали дрожать.

– Зачем вы, Семь Морей вас побери, нырнули в море прямо на мётлах? – спросил он. – И кто были эти летучие создания с тёмными крыльями, которые разбрасывали повсюду чёрную пыль? Никогда таких не видел.

Гризельда сглотнула.

– Боюсь, что у нас плохие новости, капитан, – начала она. – Мы только что прилетели с острова Хоба, где собирали ингредиенты для заклинаний. Там мы случайно наткнулись на Друсиллу, королеву Пыльных Пикси, в шахте на горе Кракотонейл. Она была ужасно рассержена и рассказывала своим подданным, что волшебницы и волшебники Миракулы считают себя выше Пыльных Пикси. Затем она наложила на всех проклятие, превратив мирных пикси в свирепых Вампикси – тех самых летающих существ, которые только что на вас напали. Она дала им чёрную пыль, способную высосать всю магию из Миракулы. Именно её они сбросили на ваш корабль.

– Это мощная штука, – добавила Айви. – Именно поэтому мы упали с неба – магия в наших мётлах внезапно перестала работать. Но всё это бессмысленно. Почему королева Друсилла решила так поступить?

– И на кого она злится? – нахмурилась Гризельда.

Лицо Гектора – та часть, которая не была скрыта под густой боро- дой, – побелело как полотно. Он опустил взгляд на свои большие сапоги.

– В чём дело, капитан? – спросила Гризельда.

– Аррр, думаю, я знаю, почему королева Друсилла так разозлилась.

– Правда?

– Да. И мне ненавистно это признавать, но, боюсь, всё это может быть по моей вине.

Глава 6

Спор

В каюте Айви, Том и Гризельда переоделись в сухую одежду Рыбных Волшебников, которую для них нашёл один из матросов. Затем все устроились в капитанской каюте за чашечкой горячего чая.

– Пора капитану Гектору объясниться, – возмутилась Айви. – Почему он так внезапно убежал? И что он имел в виду, когда сказал, что во всём виноват?

В этот момент без всякого стука в каюту ворвался взволнованный капитан Гектор. За ним следовал Корки.

– Простите, что пришлось вас оставить, – тяжело дыша, сказал он. – Мой первый помощник только что сообщил, что заклинание ветра, питающее наши паруса, не работает. Так что наш корабль из-за проклятия попал в ту же беду, что и ваши мётлы.

– Разве нельзя использовать обычный ветер? – спросила Гризельда.

– Можно было бы, если бы он был, – с грустью ответил капитан. – Этот уголок Миракулы известен как лучшее место для рыбалки. А ещё как одно из самых безветренных мест. Нас с обеих сторон защищают скалы, и поэтому мы обычно полагаемся на магию, чтобы передвигаться и за день наловить достаточно рыбы.

Айви подтолкнула Гризельду.

– Давай, спроси его, – прошептала она.

– Вы знаете, почему королева Друсилла так сердита? – спросила Гризельда.

Капитан Гектор кивнул.

– Боюсь, что знаю, – ответил он. – Мы с Друсиллой старые друзья, или, по крайней мере, были ими. Воды вокруг острова Хоба кишат рыбой, и я часто бросаю там якорь. Несколько лет назад, когда мы стояли на якоре недалеко от острова, мы с Друсиллой случайно встретились и подружились, потому что оба любим креветочные сэндвичи и кружку горячего грога. Но всего неделю назад всё изменилось.

– Ой-ой, – сказала Айви. – Что случилось?

– Ну, у нас вышел глупый спор о том, какая магия лучше: заклинания волшебников или желания пикси, – объяснил капитан.

– Желания пикси, – повторил Том. – Вы имеете в виду то проклятие, с помощью которого Друсилла превратила всех Пыльных Пикси в Вампикси?

– Именно! – ответил он. – Видите ли, вместо магии Пыльные Пикси используют желания. У них есть палочки, как и у нас, но они не произносят заклинаний и не смешивают зелья. Вместо этого они загадывают желание, напевая песенку.

Капитан вздохнул, поглаживая бороду.

– Это была просто болтовня, и, возможно, я выпил одну или две лишние кружки грога. Но, как бы там ни было, королеве не понравились мои слова. Она сильно обиделась и с тех пор со мной не разговаривала. Я мгновенно пожелал не начинать этой дурацкой ссоры.

– Но ведь вы не можете загадывать желания, – пошутил Том.

– Остроумно, приятель, – грустно усмехнулся капитан.

– Но все знают, что магия волшебников самая лучшая, – сказала Гризельда и подмигнула капитану.

– Глупости, Гризельда, – фыркнула Айви. – Не важно, какая магия лучше. В школе мисс Элеонора всегда говорит нам, что быть разными – это

1 ... 3 4 5 6 7 ... 10 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)