vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш

Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш

Читать книгу Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш, Жанр: Исторический детектив / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Коллекция Энни Мэддокс - Шарлотта Брандиш

Выставляйте рейтинг книги

Название: Коллекция Энни Мэддокс
Дата добавления: 22 август 2025
Количество просмотров: 58
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 77 78 79 80 81 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
полном серьёзе посоветовала:

– Дайте ему шиллинг, инспектор. Трёхпенсовик вам не поможет, Энди специализируется исключительно на шиллингах.

Выругавшись про себя и стараясь не смотреть в сторону мисс Данбар, ставшей свидетельницей этой в высшей степени позорной беготни, Тревишем пошарил в карманах и нашёл требуемое.

– Позвольте мне, сэр.

Оливия присела на корточки и мигом сговорилась с Энди на обмен. Выпрямившись, она поправила волосы, и, держа улику меж двух пальцев, чтобы все могли её рассмотреть, уже без всякой внешней эффектности будничным тоном повторила:

– Вот что Энни угрожала показать полиции в тот вечер, когда её убили. Она брала из готовых заказов миниатюрные зеркала, чтобы украсить ими собственный фанерный домик, с которым любила играть, пока никто не видит. Не знаю уж, нарочно или случайно, но она разбила их и обнаружила внутри старинные золотые монеты. Энни быстро догадалась о том, что из Сент-Леонардса на континент кроме невинных кукол отправляют ещё и контрабанду, и поплатилась за это знание жизнью. Однако она думала, что за этим стоит мисс Эппл, потому и молчала столько времени. До тех пор пока ей в руки не попало письмо её приёмных родителей, и она не захотела отомстить за разлуку с ними. Если бы не это письмо, Энни продолжала бы молчать и, скорее всего, осталась бы жива.

Услышанное заставило мистера Бодкина похолодеть. Чувство вины тяжким грузом легло ему на плечи, и он откашлялся, чтобы сделать признание и облегчить свою ношу, но его перебили.

– А Томас-то как же? Его-то за что, беднягу, угробили? – всхлипнула миссис Мейси, до сих пор молившаяся перед сном о душе Томаса Хокли, принявшего, как она полагала, мученическую смерть. – Хильда вчера сказала, что его расстреляли как военного преступника, пулями всего изрешетили, живого места не оставили!

Мисс Данбар резко и шумно вздохнула, возмущённая слишком вольной трактовкой её слов и явными преувеличениями, а Оливия вместо ответа вытащила из-за кресла потрёпанную корзину для пикника. Откинула крючок и наклонила, приговаривая: «Ну же, давайте! Вперёд!»

Кошки с Джудит-лейн покидать корзину не торопились. Тогда она собственноручно достала флегматичную шинши, опустила на ковёр, и та с наслаждением потянулась, грациозно выгнула спину, а после с королевским спокойствием принялась умываться. Шерсть её переливалась на солнце, кошка довольно жмурилась в утренних лучах, а когда Оливия выманила из корзины котят, та с энтузиазмом принялась их вылизывать, ничуть не смущённая всеобщим вниманием.

Присутствующие, не исключая инспектора, с недоумением уставились на кошачье семейство. И только один человек всё понял и мгновенно принял решение.

– Мисс Адамсон, с Томасом всё в порядке? – хрипло спросила мисс Гриммет. – Он хоть живой?..

***

О кошках сейчас же позабыли. Все смотрели на младшую гувернантку, а та, не глядя ни на кого, кроме Оливии, молча ждала ответа на заданный вопрос.

– Томас не оказал сопротивления, если вы об этом, – медленно произнесла Оливия.

Как она ни старалась, но от мысли о Филиппе, который мог никогда не покинуть тот ужасный подвал, у неё в душе поднималась чистая, нерассуждающая ярость. Однако дело требовалось довести до конца, и, справившись с эмоциями, она продолжила:

– Но вот в порядке ли он… Нет, мисс Гриммет, Томас не в порядке. Его, как и вас, ждёт суд и справедливое возмездие за убийства трёх человек, контрабанду и покушения на жизнь Бекки Дарлоу и Филиппа, моего брата.

Кухарка, ахнув, прикрыла рот ладонью.

– Ладно уж, скажете тоже, мисс Адамсон, – сварливо отозвалась мисс Гриммет, поправляя лямки передника. – Зачем на человека наговаривать? Вас послушать, так Томас хуже Джека Потрошителя. Не при делах он, я это всё затеяла. И Энни я убила. И Пламмера тоже я. И Прентиса, паскуду, я в подвале закрыла. Давайте, сэр, – обратилась она к инспектору, махнув рукой, – пишите всё как есть, я запираться не буду. Всё подпишу, что скажете. А мистера Адамсона никто и пальцем не тронул, тут уж вам, милочка, грешно обижаться, – попеняла она Оливии. – И кормили его, и свечи у него были, и одежда тёплая… Подождали бы чуточку, мы бы уехали, а ключ запасной от подвала я бы вам по почте выслала.

– Томас выследил Филиппа, а потом ударил его по голове, – напомнила Оливия бесстрастно.

– Так легонько ведь, – возмутилась гувернантка. – Не насмерть же!

Она обвела всех взглядом, призывая в союзники, но никто на неё не смотрел. Мисс Эппл, сидевшая рядом с преступницей, переместилась на противоположный краешек стула; инспектор, сдвинув безделушки на каминной полке, развернул блокнот и записывал каждое произнесённое слово.

– Зачем вы вообще его похитили? – не выдержала Оливия. – Чем он вам помешал?

Мисс Гриммет тяжко вздохнула. Лицо её как-то сразу осунулось, плечи опустились, и подле губ пролегли глубокие складки.

– Так Энди, чертёнок, монету ему притащил. Стянул, видать, зеркальце, расколотил и обрадовался. Много ли дурачку надо? Ну, братец-то ваш и начал соображать, что да почему, потом к мисс Эппл поволокся, благо, что та в комитет уехала. Что мне делать-то было? – жалобно спросила убийца, претендуя на сочувствие. – Я тогда аж испариной покрылась вся, неужто, думаю, жизни его лишать придётся, молодой ведь совсем, не пожил ещё толком. Потом помозговала, что про нас-то он знать не знает, ну и побежала бегом к Томасу, чтобы он его перехватил, значит, и в фургоне увёз, да чтобы лица не показывал. Очень уж не хотелось мне его убивать, мисс Адамсон, прямо вот не по сердцу мне это было.

– Выходит, – размышляла Оливия вслух, – пока вы связывались с сообщником, Филипп спрятал монету у леди Аннабель и отправился на Олд-Монтегю-стрит. Томас, следивший за ним от самого Сент-Леонардса, знал его маршрут, а потому для него не составило труда справиться с моим братом, ведь тот не ожидал нападения. И теперь я понимаю, что Филипп имел в виду в своём письме, настойчиво советуя мне навестить леди Аннабель. Вряд ли он тогда понял масштабы происходившего в Сент-Леонардсе, но определённые подозрения у него возникли. В одной из гостиниц, где мы жили несколько лет назад, нашим соседом был мистер Пиппард, чудаковатый антиквар, чьим излюбленным коньком были городские находки римского наследия. У него были прекрасные каталоги, и в одном из них мы, кажется, видели нечто подобное. – Оливия повертела монету в руках, вгляделась в надпись на латыни, потрогала кончиками пальцев надменный императорский профиль, но тут же от рассуждений перешла к делу: – Так это вы, мисс Гриммет, вытащили из куклы монету, которую спрятал Филипп перед отъездом? Вас насторожило упоминание в его письме леди Аннабель?

Преступница всплеснула руками, и на лице её отразилось не слишком уместное в этих обстоятельствах восхищение.

1 ... 77 78 79 80 81 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)