Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров
– Вы вступите в сговор с сообщницей сестры Ямми, – предупредила любительница сыска, – если будете полагать, что это единственная моя претензия к вам.
Детективу вовсе не хотелось в присутствии начальства затрагивать тему каких-либо претензий. Он предпочёл бы уже и закончить, а потому не стал проявлять любопытства и лишь по-детски развёл руками. Мисс Шелдон же отнюдь не собиралась останавливаться.
– У вас были те же самые данные, что и у меня, и даже больше, – напомнила она. – И как вы ими распорядились? Излови вы «монашку» в самый день гибели Албриджа – и, может быть, таблетки миссис Беверли понёс бы кто-то другой! И некому было бы устроить пожарную тревогу, и подсунуть огнетушитель Филипсу, и установить оснастку, убившую Мёрдока! Вы же так и норовили спихнуть с себя эпизод за эпизодом: «Несчастный случай? – с плеч долой!»
Инспектор Заари не нашёлся с ответом, однако не отводя глаз стойко сносил взор любительницы сыска. Детектив знал, что стоит ему отвернуться, как придётся иметь дело с суперинтендантом.
– Впрочем, покойный директор Филипс тоже хорош, – добавила мисс Шелдон уже для более широкой аудитории. – Защищая честь халата, заметая под ковёр проблемы Смолчестера, выгораживая свою нерадивую подчинённую, он добился лишь того, что она же его и прикончила. Глупость? Конечно! Кто нанимает на работу идиота, тот и сам идиот.
– То есть, как мы и полагали, никаких убийств не было… – подытожил инспектор Заари, напирая на «как мы и полагали». Он начал готовить пути к отступлению, но писательница немедленно ударила его с тыла:
– А зачем тогда меня посадили под домашний арест?
– Мы приносим вам извинения. От всего Скотленд-Ярда.
– То есть, я не убийца?
– Нет, – выдавил детектив. И тут бы ему благоразумно помолчать, однако он не сдержал свою гордыню и сердито буркнул: – Но, не лезь вы в нашу работу, мы бы и сами справились быстрее и лучше!
– А отдайся я Албриджу в первую же ночь, как он мне предлагал, – и вообще ничего бы не было! – парировала мисс Шелдон к всеобщей весёлости.
– Вы вызвали… ложный вызов! – потеряв самообладание, вскричал инспектор Заари.
– Ага!!! – Это вырвалось у миссис Кокроу.
– Не было такого, – не моргнув ответила старушка.
– Вы нарушили условия содержания под мерой пресечения!
– Арестуйте её! – потребовала миссис Финч.
– У меня просто заклинило дверь… – игнорируя соседок, упёрлась любительница сыска.
– Вы её сами сломали!
– Но зачем мне?
– Свободу Барбаре Шелдон! – воскликнул кто-то срывающимся голосом.
– Хорошая попытка, мистер Стивенс, – оценила писательница, – но я тут пока сама справляюсь.
И вдруг поверх нарастающего бедлама прогремел властный голос:
– Довольно! – Поднявшись с места, мадам суперинтендант разом урезонила распоясавшихся пансионеров, а затем спокойно обратилась к подчинённым: – Думаю, мы можем распустить собрание.
Инспектор Заари дёрнулся было исполнять немудрёное распоряжение, как вдруг на его плечо опустилась тяжёлая рука начальницы.
– С этим справятся констебли. А вы пока поспешите снять чёртов браслет. Живо!
– Слушаюсь! – отозвался детектив Заари, но снова не смог пошевелиться.
– Мисс Шелдон! – Суперинтендант официально обратилась к пожилой писательнице, удерживая своего подчинённого при себе. – Мы с коллегами приносим вам наши глубочайшие извинения. Мы обязательно прислушаемся к вашим наработкам и всё-всё проверим.
Лишь после этих слов инспектор Заари был отпущен выполнять приказ, а его начальница, раскрыв объятия, приблизилась к любительнице сыска. Они обнялись, как старинные приятельницы.
– Позор для Скотленд-Ярда, – проворчала мадам суперинтендант. – Ну уж я им теперь займусь!
– Пустяки, – улыбнулась писательница. – А вы помните, как инспектор Лестрейд однажды хотел арестовать доктора Ватсона?
– 10 -
Мистер Стивенс истомился, предчувствуя нелёгкий разговор. Как вообще можно объяснить своему лицензиару, что ты сначала обрёк его на бойкот и травлю, а потом и вовсе похоронил заживо? Стивенс лихорадочно придумывал всё новые и новые оправдания, забывая при этом предыдущие.
Вот мисс Шелдон и мадам суперинтендант освободили друг дружку из объятий и принялись болтать о том о сём. Вот к ним подошёл усатый старик и тоже полез обниматься, а потом – чесать языком. Через некоторое время с ноги писательницы сняли электронный браслет, но прошло немало минут, прежде чем, вдоволь наобщавшись, давние друзья начали прощаться. Суперинтендант, откланявшись, удалилась. Стивенс решился: лучшего момента не будет.
– Не желаете ли чаю? – С такими словами он возник перед мисс Шелдон. – Я только что узнал, оказывается, тут бесплатно наливают…
С собой литагент принёс две полные чашки. Это был тонкий расчёт: Стивенс понадеялся, что пожилая писательница не станет при таком скоплении полицейских бить человека, у которого в руках кипяток. Сам он на месте мисс Шелдон непременно наградил бы себя доброй оплеухой.
– Судя по вашему костюму, вы приехали меня хоронить? – съязвила любительница сыска для начала.
Стивенс сокрушённо вздохнул и разом, словно решившись отодрать пластырь, ответил на все ещё незаданные вопросы:
– Я хотел сыграть в чёрный пиар и проиграл…
– Вы… – Писательница задумалась, подбирая подходящее определение. – Вы…
– Но он сработал! – поспешил оправдаться литагент. – Всё шло по плану, пока не скончался мистер Албридж.
– В доме престарелых то и дело кто-нибудь кончается! – Мисс Шелдон постучала себя по лбу. – Вы об этом не подумали?
– Я рассчитывал, что это придаст некоторой… пикантности… – Стивенс покрутил пальцами, забыв, что держит чашки, и несколько облился. – А ещё я рассчитывал, – тут его голос наполнился даже негодованием, – потом, уже после второго трупа… что ваша лояльная публика будет бороться за вас против вашей «отмены»! А она не боролась…
– Вы идиот! – не сдержалась любительница сыска. – Я по вашей милости потратила пятьдесят тысяч фунтов, а меня ещё больше захейтили!
– Но я пытался всё исправить! – Стивенс процитировал наизусть: – «…это пожертвование настолько цинично, что даже не верится…»
– Что-то я не вижу, где здесь про «исправить», – нахмурилась мисс Шелдон.
– «Даже не верится»! – повторил литагент почти с гордостью. – Я специально поставил такую формулировку, чтобы заронить зерно сомнения. По ней люди должны были догадаться, что вся эта история – фейк!
– Я заметила обратный эффект, – возразила писательница. – Там же в комментариях: «Ах, она перевела деньги в какой-то фонд? Значит, точно виновата!»
– Нет! – упёрся Стивенс. – Я добавил, что вы очень сожалеете о случившемся и раскаиваетесь.
– Звучит как будто я и правда кого-то убила!
– Но мнение народа разделилось! Прощать или нет – стало примерно поровну.
Мисс Шелдон обхватила голову руками.
– Я идиотка, – всхлипнула она. – Я наняла вас – значит, я идиотка. Вы хотя бы не объявили о моей смерти?
Стивенс ничего не ответил.
– Почему вы молчите?
Литагент понял, что не утаит шила в мешке, и резко контратаковал:
– А что мне оставалось?!
– Чёрт




