vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Изола - Аллегра Гудман

Изола - Аллегра Гудман

Читать книгу Изола - Аллегра Гудман, Жанр: Детектив / Триллер. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Изола - Аллегра Гудман

Выставляйте рейтинг книги

Название: Изола
Дата добавления: 23 февраль 2026
Количество просмотров: 14
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 86 87 88 89 90 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
замешкалась, но вскоре начала рассказ.

– Я плавала на большом корабле и побывала на каменном острове.

– Правда? – удивилась Изабо.

– А из какого он был камня? – уточнила Сюзанн.

– Из черного гранита.

– И как ты туда попала? – спросила Сюзанн.

– Господу было угодно испытать меня одиночеством.

– Зачем?

– Неужели мы будем сомневаться в Господней воле? – мягко осадила свою ученицу Клэр.

– Чем же ты занималась на острове? – продолжила Сюзанн.

– Молилась.

– О чем?

О спасении, подумала я. Об отмщении. Об избавлении от тягот. Но вслух сказала другое:

– О прощении моих грехов.

Изабо такой ответ не впечатлил.

– А что ты видала на острове?

– Лису.

– Лиса – это не интересно, – скривилась девчушка.

– Она была белой-белой. Как снег. Зимой на моем острове все белело, даже животные.

– Что, и глаза у них белели? – с сомнением спросила Изабо.

– Нет, глаза, носы и когти оставались черными. Но остальное белело. Я видела белоснежных лисиц и даже медведей.

– Ого! – восхитилась Изабо.

– Красота! – подхватила Сюзанн.

Мне вспомнился первый медведь, которому я отрезала голову, а потом и второй зверь, его огромные клыки, кровавые следы на снегу.

– А что там еще было? – допытывалась Изабо.

Я подняла взгляд и увидела в дверях Агнес. Вид у нее был грозный.

– За вами уже няня пришла, – сказала я.

Агнес истории о диковинных приключениях не нравились, но ей вообще трудно было угодить, как рассказывали сестры. На следующий день они прибежали ко мне сразу же после урока чистописания, и слуги опять поставили им стулья.

– На том острове всю зиму темно, как ночью, – рассказала я. – Зато летом дни такие долгие и солнечные, что трудно спать. А еще там растет один цветок… у него пять лепестков, и он похож на звезду.

– Маргаритка, наверное, – предположила Сюзанн.

– Нет, гораздо меньше, – возразила я.

– Может, мак? – сказала Изабо.

– Нет. Он меньше пуговицы, но красивее любой маргаритки и мака, да что там, он прекраснее розы!

В комнате все притихли. Клэр и мадам Д’Артуа слушали меня с большим интересом. Даже Агнес подошла поближе.

– А как он пахнет? – спросила Сюзанн.

– Никак.

– Что же ты его так нахваливаешь, если он маленький и не пахнет? – удивилась Изабо. – В чем его красота?

– А в том, что растет он лишь на том острове, и других цветов там нет.

Девочки притихли, пытаясь вообразить себе край, где есть только один цветок.

– И фруктов там нет никаких, только одна ягода, такая терпкая, что вы бы ее выплюнули.

– Ты ее пробовала? – спросила Сюзанн.

– Сперва я испугалась, что она ядовитая, потом она мне казалась слишком уж кислой, но в итоге я стала ее собирать и есть с благодарностью.

– С благодарностью? – хихикнула Сюзанн. – Она же кислая!

– Да. Но ничего другого у меня не было.

Мадам Д’Артуа одобрительно взглянула на меня и сказала девочкам:

– Это важный урок.

– Расскажи еще про лис и медведей! – потребовала Изабо.

– Завтра, – пообещала я.

– Это еще когда будет, – с тоской протянула девочка.

Я улыбнулась, но сердце сжалось от тревоги. Если сестрам казалось, что время тянется медленно, я каждый день жила в страхе, что Роберваль вот-вот меня отыщет, и гадала, спасут ли меня тогда Монфоры. Ответа не было. Оставалось только ждать, пока вернутся хозяева замка.

Глава 39

Я стояла у окна и вспоминала давние слова мадам Монфор. «Скажите, как нам вас отблагодарить?» – спросила она тогда. Защитите меня, мысленно молила я теперь. Дайте мне кров. Ах, вот бы она задала этот вопрос еще разочек, – но ее карета все никак не появлялась на горизонте.

Во время уроков я либо стояла, либо расхаживала по комнате: мне трудно было усидеть на одном месте, тело быстро затекало и начинало ныть. Я с нетерпением ждала той минуты, когда можно будет вывести девочек в сад. Только там удавалось дышать полной грудью, гуляя по дорожкам. Я ходила так быстро, что Клэр за мной не поспевала.

– Куда ты так спешишь? – недоумевала она.

– Я уже и забыла, что садик такой маленький.

– Неправда! – обиженно возразила Сюзанн. Она очень гордилась цветочными клумбами и аккуратными дорожками, обсаженными лавандой.

– Тут чудесно, – заверила я ее. – Просто за время путешествия я привыкла ходить подолгу.

– У вас там что, лошадей не было? – удивилась Изабо.

– Нет, ни одной.

Сестры посмотрели на меня с недоверием. Даже Клэр с матерью обернулись, потрясенные моими словами. Они‐то давно привыкли к лошадям, каретам и повозкам.

– На острове и пастбищ не было. Почва там…

– Что это?! – перебила меня Изабо. – Слышите?

Я навострила уши, но уловила только шелест листьев на ветру.

– Труба! – объявила малышка.

– Тебе не почудилось? – засомневалась Клэр.

– Я вот ничего не слышу, – поддержала ее Сюзанн.

Но вскоре мы различили далекую звонкую песнь трубы, и сестры сорвались с места. Они забежали в дом через черный ход и бросились к лестнице, ведущей на нашу башню. Мы с Агнес едва поспевали за ними. Из окна моей спальни мы увидели двух всадников.

– Это глашатаи! – обрадовалась Изабо.

– Значит, скоро и экипажи появятся, – добавила Сюзанн.

Об уроках уже не могло быть и речи. Девочек повели к ним в комнаты переодеваться.

– Только не бегите, – наставляла их Агнес. – Идите спокойно, как полагается.

Сестры ушли, и вскоре с лестницы послышался шепот и задорный смех.

– Ну вот, про нас они уже и забыли, – шутливо подметила Клэр, но в ее голосе сквозили грустные нотки.

Она понимала, что сестры позабудут своих учителей так же легко, как сегодняшние уроки. Что им не терпится поскорее доучиться и стать взрослыми.

– А что ты будешь делать, когда девочки выйдут замуж и уедут из поместья? – спросила я.

– Очень надеюсь, что они возьмут нас с собой.

– Иначе придется искать другое место, – добавила мадам Д’Артуа.

– Монфоры вас не отпустят! – возразила я.

– Мы тут будем уже не нужны, – пожала плечами мадам Д’Артуа. Чувствовалось, что она уже давно свыклась с этой мыслью. И действительно, у девочек ведь не было младших сестер. Пока я отсутствовала, у мадам Екатерины родился только сын.

Клэр указала на четырех всадников, которые появились на холме вдали.

– Это конюхи Монфоров.

– А вон их вещи, – добавила мадам Д’Артуа, указав на вереницу повозок, которая тянулась следом за всадниками. Замыкал шествие красочный семейный экипаж. Пассажиров видно не было, но я захлопала в ладоши, вообразив себе мадам Екатерину.

Девочки весь день не отходили от матери, да она и сама не хотела их отпускать, до того рада была долгожданной встрече, как рассказывали горничные. Сеньора Екатерина купила новый верджинел, чтобы дочки могли музицировать у нее

1 ... 86 87 88 89 90 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)