Изола - Аллегра Гудман
– В том краю зимы такие холодные, что даже местные жители садятся в лодки и уплывают. И птицы улетают. Всё кругом укутывает снег. И тогда на охоту выходят белые медведи.
– Белые? – удивилась Луиза.
– Абсолютно.
– Ваш муж их убивал? – уточнила Анна.
– Мне самой пришлось это сделать.
– Не может быть! – в ужасе воскликнула Клэр, тогда как Анна с интересом подалась вперед:
– В самом деле?
– Когда мой муж умер, мне пришлось взять аркебузу и защищать его тело от хищников.
Дамы содрогнулись: моя история внушила им то ли уважение, то ли ужас. Я понимала, что не стоит слишком уж их запугивать, но продолжила рассказ.
– Белые медведи прячутся среди сугробов и незаметно подбираются к жертве. А потом встают на задние лапы и нападают: в полный рост они куда выше человека.
– Как же вы одолели зверя? – спросила сеньора Екатерина.
– Я спряталась в доме, чтобы зарядить аркебузу. А потом выстрелила в него, пока он еще не успел сломать стены.
– А если бы вы промахнулись? – ужаснулась Луиза.
– Если бы хищник ворвался внутрь? – вторила ей Анна.
Я посмотрела на нее.
– Тогда он вспорол бы мое тело длинными когтями и откусил мне голову. – Анна содрогнулась. Я выдержала паузу и продолжила: – Но я попала ему в сердце и сумела остановить. А потом разделала тушу ножом.
– Ножом? – переспросила сеньора Екатерина.
– Да, вот этим. – Я достала клинок из складок платья.
Дамы отшатнулись и зажали рты ладонями.
– Этим самым ножом я и разделала медведя, – повторила я.
– В одиночку? – спросила Анна.
– Да. А вот его коготь. – Я вытащила свой трофей и показала слушательницам.
Они заахали так, будто я им гадюку принесла, но отвести взгляд не смогли.
Анна, будто желая раззадорить остальных, осторожно потрогала коготь кончиком пальца.
– Вы правда срезали его с медвежьего трупа?
– Слушайте, и всё узнаете, – тихо пообещала я. В зале воцарилась тишина: дамы тотчас позабыли о роскоши и богатствах. Я рассказала, как охотилась на птиц и спала под шкурами. Как добывала соль и сушила ягоды на замену изюму. Рассказала про снежные бури и льды и, наконец, о том, как молила о спасении Божью Матерь, пока Господь не прислал мне на помощь корабль. Мои слушательницы изумленно качали головами, хотя я поделилась с ними лишь частью своих приключений.
– Королева непременно должна это услышать! – решила сеньора Екатерина.
Анна захлопала в ладоши, а Луиза добавила:
– Мы сами нарядим нашу путешественницу.
– А что, ее величество приедет сюда? – со страхом спросила я.
– Через месяц. Она согласилась почтить нас визитом.
– И вы перед ней выступите, – добавила Анна.
– Я такого не заслуживаю, – пролепетала я.
– Мы вас подготовим, – пообещала Луиза.
Я украдкой посмотрела на Клэр и мадам Д’Артуа, но те, сохраняя учтивое самообладание, даже ни разу на меня не взглянули и не проронили ни слова, пока мы не вышли из зала. Только на лестнице я уловила тревогу в ритме их шагов и шелесте платьев.
– Ты и правда орудовала тем ножом? – спросила Клэр, когда мы вошли в наши покои.
– Выбора не было, – объяснила я.
– И медведя разделывала? – спросила ее мать.
Я положила коготь и нож на подоконник.
– В самый первый раз это за меня сделала Дамьен, – уточнила я и поспешно извинилась, увидев печаль в глазах Клэр. – Простите, что упоминаю о таком.
– Я тебя ни капельки не осуждаю, – заверила подруга. – Просто сочувствую. Тебе столько пришлось вынести!
– Надо было удовлетворить любопытство хозяйки и ее домочадцев.
– Теперь нужно все это рассказать ее величеству, – серьезно напомнила мадам Д’Артуа.
Клэр взяла меня за руку.
– Если она правда приедет и услышит о твоих злоключениях, то обязательно тебе поможет.
– Не говори «обязательно», – перебила ее мать, и мне вспомнилось, что она служила при королевском дворе.
– Она с вами хорошо обошлась? – осторожно уточнила я.
– Разумеется, – отчеканила моя давняя учительница.
Задать следующий вопрос – почему же вы тогда уехали? – я не посмела. Но он засел у меня в голове и не давал уснуть той ночью, как и мысли о королеве.
Я встала, зажгла свечу и пошла к Клэр.
Та спала рядом с матерью. Я осторожно тронула подругу за руку и тихо поманила за собой.
Клэр сонно поднялась и прошла ко мне в комнату.
– Что такое? Ты заболела?
– Прости. Нет, я хорошо себя чувствую. Только из-за приезда королевы переживаю.
– Ты разве не рада? – удивилась Клэр, намекая на помощь, которую сможет мне оказать королева.
Мы сели на мой резной сундук с бельем.
– Твоя мама ни разу не рассказывала, почему ушла со службы у ее величества, – заметила я.
Клэр промолчала.
– Почему мадам ДʼАртуа оставила наваррский двор?
Глаза подруги поблескивали в свете свечей.
– Я не должна такое рассказывать.
– Королева ее чем‐то обидела? – не сдавалась я. Клэр мешкала с ответом. – Расскажи, пожалуйста, какова королева Наварры в общении, чтобы я могла подготовиться к нашей встрече.
Подруга задумчиво помолчала еще немного и наконец ответила:
– Ее величество очень образованна и любит все редкое и диковинное. Любит, когда удается посмотреть на прежде невиданные вещи и узнать нечто новое. Она собирает удивительные – и совершенно правдивые, а не выдуманные – истории и записывает их в книжку. Королева мудра и добра, а еще очень предана своему брату. Такова ее самоотверженная природа: она служит королю и радеет о благотворительности. Когда мы с матушкой – вдова и маленькая сиротка – только прибыли ко двору, королева восхитилась тем, что моя мать знает столько языков, умеет музицировать и прекрасно читает, и взяла ее себе в служанки.
– Это я знаю, – кивнула я.
– Но мы прогневали Маргариту.
– Чем же?
Клэр отвернулась.
– Там был один рыцарь…
Я приподняла свечку повыше, чтобы лучше разглядеть лицо подруги.
– В тебя влюбился рыцарь!
– Ну что ты, нет, конечно! Я тогда была еще совсем ребенком.
– Тогда выходит… он полюбил твою маму? – потрясенно предположила я. Мадам ДʼАртуа всегда казалась мне настолько прямолинейной, строгой и набожной, что трудно было вообразить себе подобный поворот.
– Только никому не говори, – предупредила Клэр.
– А кем он был?
– Поэтом и ученым. Переводил псалмы.
В памяти тут же всплыли «Псалмы царя Давида» в стихотворном переложении.
– А звали его Клеман Маро?
– Тсс.
Я подумала о книжке, потерянной в море, и о словах опекуна, который назвал псалмы моим средством к существованию.
– Он хотел жениться на моей матери, – продолжала Клэр. – Но при этом был фаворитом королевы.
– И она не дала добро на свадьбу?
– Он всё рассказал ее величеству, и она страшно разгневалась. Тогда он предложил моей матери пожениться тайно, но она




