Двенадцать рождественских убийств - Сара Даннаки
Он повалился на пол с тихим стуком, за которым немедленно последовал грохот упавшего подноса со всем содержимым. Воцарившуюся затем тишину нарушил крик. Я резко обернулся, по-прежнему держа наготове импровизированное оружие. В дверях стояла миссис Дюрем, закрыв ладонью рот, из-за ее плеча выглядывала Кухарка.
– Божечки, что вы натворили? – воскликнула она.
Экономка оттеснила меня в сторону, склонилась над истекавшим кровью Родесом и взяла его обмякшую руку.
– Осторожнее, – предупредил я, сам дивясь тому, насколько спокойно прозвучал мой голос. – На его коже могли остаться следы отравляющих веществ. И что бы вы ни делали, не прикасайтесь к той чашке.
Миссис Дюрем с ужасом посмотрела на меня.
– О чем это вы толкуете?
– Яд, – пояснил я. – Родес подсыпа́л мне его неделями или даже месяцами. – Я уронил сковороду и широко развел руками, гневно оглядываясь в поисках невидимого элементаля. – Под воздействием злобного духа моего дядюшки, сбежавшего из ада.
– Глупый мальчишка, – пробормотала экономка, отбросив всю прежнюю бесстрастность. – Родес мертв. Ты его убил.
– В целях самозащиты, – запротестовал я. – Хотя не исключено, что уже поздно, и мне тоже грозит гибель. – И с этими словами обхватил себя за живот.
– Ах ты бестолковый придурок! – Мы все оглянулись на выход из кухни, через который в поместье проник садовник. Он вытер сапоги о порог, приблизился к Родесу и опустился возле него на колени с другой стороны от миссис Дюрем. Вечно мрачное лицо Джексона смягчилось. – Ты убил человека куда более достойного, чем когда-либо станешь сам.
Сцена могла бы показаться трогательной, этакой современной интерпретацией Скорбящей матери[39], если бы тело, которое обступили слуги, не воплощало бы собой одержимый сосуд демонической энергии, как я искренне тогда полагал.
– Он смазал чем-то ядовитым секатор Молодого Джо, чтобы тот заразился и умер, – сообщил я свою теорию. – После чего инсценировал самоубийство Бесси, хотя сам закинул веревку на стропила и написал послание. Только Господу известно, что этот одержимый сотворил с Джимми – не сомневаюсь, что отправил в собачий рай.
– С чего бы, – медленно произнесла миссис Дюрем, вставая с колен и принимая вызывающую позу, подбоченясь, – ему делать что-то подобное?
Я ощутил потребность позвать их всех в кабинет, изложить детально свои теории и посвятить в сакральное знание, почерпнутое из «Природы элементалей», однако счел, что пока сгодится и кухня, а потому начал объяснять:
– Родес находился под влиянием моего дяди, который приказывал с того света. Вы сами говорили, что Монтегю Арчер был не слишком сострадательной натурой. И весьма требовательным нанимателем. Что, если его призрак решил не только восстать против моего переезда сюда, но и помешать вам продолжать мне прислуживать? Вы, миссис Дюрем, Кухарка, – я перевел взгляд на садовника, который недоверчиво таращился на меня, – и даже вы, Джексон, могли стать следующей жертвой убийственного инструмента в руках моего дяди. – Посмотрев на распростертую на полу фигуру дворецкого, я добавил: – Увы, чтобы спасти вас и, надеюсь, себя, мне пришлось навеки лишить голоса единственного, кто мог бы подтвердить мои догадки.
В ответ миссис Дюрем медленно пересекла помещение и трижды позвонила в колокольчик, шнур от которого висел над плитой, соединяясь с проводом на стене и исчезая за небольшой дверкой. По-видимому, за ней находилась лестница для прислуги. Вот только зачем экономке потребовалось звонить? Ведь весь персонал уже собрался здесь.
– Глупый ребенок, – тихо произнесла она. – Чай предназначался вовсе не тебе. Родес просто сластил его для совсем другого человека.
Несколько мгновений спустя дверь отворилась, и на кухню прошла престранная процессия. Пусть я и смирился с мыслью о призрачном присутствии в поместье дяди Монти, но все же не был готов увидеть впорхнувшие во плоти привидения слуг. Во главе вереницы шествовал Молодой Джо с бледным встревоженным лицом. За ним следовала Бесси, свежая, как весеннее утро, без малейшего намека на синяки от веревки на тонкой шейке. А по пятам трусил совершенно безмятежный терьер Джимми.
Я ощутил, как все поплыло перед глазами. Видимо, начиналась предсмертная агония. Похоже, духи погибших явились проводить меня в последний путь. Однако пощечина от миссис Дюрем помогла мне прийти в чувство.
– Ты почти правильно угадал, – вздохнула она. – Но в конце допустил фатальную ошибку. – С этими словами экономка посмотрела на неподвижного и определенно мертвого Родеса, скрестила руки на груди и продолжила: – Последней волей твоего покойного дядюшки стало дополнение к завещанию, согласно которому ты должен заслужить наследство. Он желал получить доказательства, что передает свои владения в достойные руки. Если бы при первых же намеках на трудности ты сбежал, то стряпчий аннулировал бы процесс перевода всего имущества на твое имя. Такие же инструкции он получил на случай свидетельств твоей трусости после внезапных и подозрительных смертей слуг и исчезновения без попыток провести расследование. Похищение Джимми послужило дополнительным штрихом. Идею предложила Кухарка, заметив, как ты привязался к терьеру. Мистер Монтегю поручил нам оставить подсказки, которые помогли бы тебе разгадать его замысел, если бы ты задействовал мозги. Он ожидал, что ты сообщишь о своих выводах либо мне, либо Родесу, а мы тогда передали бы стряпчему рекомендации снять все ограничения по распоряжению наследством. Однако вместо этого ты отвлекся на мистическую чепуху из книг, которые твой дядя купил, лишь чтобы заполнить место на полках.
– Но зачем ему вообще потребовалось меня проверять? – спросил я с отчаянием, пока весь ужас ситуации начинал постепенно проникать в мой с трудом соображавший мозг. – Я ведь его родственник.
– Ты сын бесталанной племянницы, которая влюбилась и вышла замуж за неудачника, проваливавшего каждое затеянное дело и после смерти оставившего тебя без гроша, – прокомментировал Джексон. – Мистер Арчер боялся, что ты мог уродиться в отца. И небезосновательно боялся, как выяснилось, к несчастью.
Молодой Джо выступил вперед с горестным выражением лица, обогнув стоявшую рядом Бесси, которая заливалась слезами, и сказал:
– Мы все живы и здоровы. Никаких убийств в Дэмпфорд-холле не случалось, сэр. Вплоть до нынешнего момента.
И вот поэтому, дорогой читатель, я пишу свое объяснение из тюремной камеры, будучи осужденным на смерть заключенным. Каждое слово здесь – истина, хотя на суде она не принесла мне пользы. В последнюю ночь на земле, по крайней мере в телесной оболочке, я хотел бы верить, что автор «Природы элементалей» окажется прав и мне удастся вернуться. Дотянуться через завесу между мирами




