Загадка поместья «Ливанские кедры» - Катерина Теерлинк

– И вы сможете это каким-то образом доказать?
– Разумеется! Вы можете проверить мои слова. Обратитесь в Парижский банк к месье Кено.
– Очень хорошо, – леди Алертон поднялась со своего места. – Я найду для вас адвоката и пришлю его сюда.
Попрощавшись с месье де Навеном, она вернулась в общий зал. Стивена нигде не было видно, зато инспектор переминался с ноги на ногу от нетерпения, как скаковая лошадь перед заездом.
– Ну как, удалось вам что-нибудь выяснить? – немедленно поинтересовался он. – Я могу писать заключение и передавать дело в суд?
– Пока нет, – уклончиво ответила леди Алертон. – Но признаюсь, если подтвердится то, что сказал мне месье де Навен, вам придется отпустить его.
– В самом деле? – в тоне инспектора сквозило явное разочарование.
– Да, – Вивьен кокетливо поправила прядку волос, выбившуюся из-под шляпки. – Но вы не переживайте. Вы же помните, что я сказала? В завещании указан не только он.
– Да-да, я помню, – рассеянно кивнул Бонналь, ища только повод опять завладеть ее рукой.
– Ну что, мне пора. Вы не видели моего секретаря, месье Хейворда?
– Он принес мне какие-то листья и попытался объяснить, что они имеют отношение к убийству. Но я ничего не понял и отправил его к нашему судебному доктору. Вероятно, они сейчас в лаборатории. Хотите, чтобы я позвал его?
В словах месье Бонналя сквозило столько надежды, что леди Алертон даже подумала, не стоит ли уступить его предложению. Но после секундного раздумья решила, что с бедолаги на этот день достаточно сильных впечатлений, и ответила:
– Нет, не надо его отвлекать. Передайте, пожалуйста, когда он освободится, что я буду ждать его в кафе на другой стороне улицы.
– Вы уже уходите? – инспектор расстроился до глубины души. – Как жаль!
– Не переживайте, месье Бонналь. Мы обязательно увидимся снова.
Стивен появился только через час и был крайне возбужден.
– Простите, миледи. Я не думал, что выяснение одного обстоятельства может занять столько времени.
– И что же это было за обстоятельство?
– Пока не могу сказать. Мне надо еще кое-что проверить. И для этого мне придется еще на какое-то время отлучиться. Если вы позволите, конечно.
– Вы интригуете меня, Стивен, – Вивьен пребывала в недоумении и не скрывала этого. – Не припомню, чтобы у вас когда-то были от меня секреты.
– Нет-нет, миледи, – воскликнул расстроенный секретарь. – Не думайте так, прошу вас! Это не секрет. Дело в том, что я не окончательно уверен и не хотел бы говорить, пока не получу неопровержимых доказательств.
– Будь по-вашему, – леди Алертон махнула рукой.
– Тогда я бы хотел отправиться сейчас с вами в поместье, чтобы забрать некоторые вещи, после чего сразу уехать. Если вы ничего не имеете против, разумеется.
– Нет, Стивен. Делайте, как вам удобно.
– Могу ли я попросить вас еще об одном? Когда мы приедем, велите не распрягать лошадей. Мне желательно побыстрей снова оказаться в Шамори.
– Хорошо, – пожала плечами леди Алертон. – Не думаю, что Полин или Франсуа будут против.
– Благодарю вас, миледи.
Но, добравшись до дома, мистер Хейворд повел себя несколько странно. Вместо того чтобы подняться к себе в комнату, он сначала заглянул на кухню, откуда вскоре вышел с большим куском ткани. После этого он направился все к тому же кусту рядом с оранжереей. Расстелив на земле ткань, он стал обрывать листья и складывать их на нее. Когда образовалась внушительная куча, Стивен завязал крест-на-крест углы полотна и с этим объемным узлом сел в экипаж, ожидавший у ворот, и уехал.
Вивьен наблюдала за его действиями из окна столовой. Для обеда час был уже довольно поздний, и за столом она сидела одна. Леди Алертон рассчитывала, что после разыщет Дидье и поделится с ним новостями. Но тот сам неожиданно появился на пороге.
– Увидел, как подъехал экипаж, и отправился тебя искать, – сообщил он, усаживаясь напротив. – Как прошла поездка?
– Правильно ли я понимаю, эта история увлекла и тебя? – с улыбкой поинтересовалась Вивьен.
– Не скрою, что так оно и есть. Вероятно, все случилось из-за того, что в этом богом забытом месте нет других развлечений.
– Ах, вот оно что, – Виви понимающе кивнула, хотя до конца и не поверила деду. – Так уж и быть, расскажу тебе все. Гийом выглядит ужасно. Он осунулся и стал похож на дряхлую развалину, настолько арест его доконал. И очень боится. Просто чудовищно. Я старалась делать вид, но на него было страшно смотреть. Видимо, Бонналь окончательно запугал его.
– Любой бы испугался, если бы ему грозила гильотина, – понимающе кивнул месье де Кринье.
– Но ему она не грозит.
– В самом деле?
– Да. Если мы только сможем поговорить с кем-нибудь из Парижского банка. Ты не знаешь, случаем, некоего Кено?
– Разумеется, знаю! – воскликнул Дидье. – Не раз встречался с ним у наших общих знакомых. Между прочим, отлично играет в карты. Помню, как-то…
– Вот и отлично. Значит, он не будет удивлен, если ты пошлешь ему телеграмму?
– По всей вероятности, нет. А что ты хотела узнать?
– Гийом утверждает, что помирился в тот день с тетей Агнес и та погасила его долги. Вот мне и надо выяснить, так ли это на самом деле.
– Хорошо. Сегодня же отправлю кого-нибудь на почту. Так вот, этот Кено…
Но свой увлекательный рассказ Дидье не успел закончить. В это время дверь в столовую открылась, и на пороге появилась служанка. Она сделала книксен и произнесла:
– Месье де Кринье.
– Да, Ирен. Ты что-то хотела? – глаза месье де Кринье привычно заблестели при виде очередной хорошенькой мордашки.
– Да, месье. Приехал ваш… Энгель, месье. И хотел бы видеть вас.
– Хорошо. Проводи его на веранду. Мы сейчас туда придем.
Служанка развернулась, чтобы уйти, но Дидье окликнул ее:
– И вот еще что. Попроси принести туда шампанское.
Не успели Вивьен и Дидье расположиться в креслах, как на веранде появился конюх. Леди Алертон распорядилась, чтобы его гардероб перед поездкой привели в порядок. К этому вопросу пришлось подойти основательно, даже если предстояло очаровывать кухарок и привратниц. Все же Париж не Шамори. Но на атлетическую фигуру Энгеля при его малом росте тяжело было подобрать что-то подходящее. У Мари ушел весь вечер и вся ночь, чтобы из вещей месье де Кринье, которыми он был готов пожертвовать ради такого случая, создать образ приказчика из солидного магазина. К счастью, ей это удалось. Единственное, чего недоставало, – головного убора. Наряжать конюха в цилиндр было бы нелепо, а ничего другого Дидье не носил. Разве что фетровая шляпа с довольно широкими полями. Но Энгель в ней был похож на гриб. Поэтому ему на приобретение чего-то