vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Убийства на выставке собак - Питер Боланд

Убийства на выставке собак - Питер Боланд

Читать книгу Убийства на выставке собак - Питер Боланд, Жанр: Детектив / Триллер. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Убийства на выставке собак - Питер Боланд

Выставляйте рейтинг книги

Название: Убийства на выставке собак
Дата добавления: 30 ноябрь 2025
Количество просмотров: 1
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 46 47 48 49 50 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
того, что она сократила подготовленную речь до одного вопроса.

– У нас есть кое-какие зацепки, – осторожно ответила Фиона.

– Зацепки? Какого рода зацепки? – спросил Кеннет.

Теперь Фиона знала, что чувствует инспектор Финчер, когда ей задают вопросы, пытаясь вытянуть информацию. Она поняла, почему детектив не хочет раскрывать детали, пока нет никакой определенности.

– В настоящее время у нас есть только зацепки. Люди, которые представляют интерес.

– Могу ли я спросить, кто эти люди? – подал голос Кеннет.

Дэвид мгновенно включился в разговор, чтобы у него опять не перехватили инициативу.

– Да, каких людей, представляющих интерес, вы, э-э-э, находите интересными?

Мэлори нахмурила брови.

– Понимаете, проблема в том, что члены клуба напуганы, а некоторые просто в ужасе после того, как Салли Уайлд убили. Они гадают, не станут ли следующими, и хотят знать детали. Полиция, как обычно, не говорит ничего, и это привело нас к вам. Можете ли вы нас как-то успокоить?

– На самом деле нет. На этом этапе расследования было бы неправильно и безответственно указывать на кого-то пальцем.

Дэвид Харпер сложил руки на груди и тоже нахмурился.

– Значит, я могу сказать, что у вас есть потенциальные подозреваемые, на которых на более поздней стадии расследования можно будет ткнуть пальцем, когда появятся более существенные доказательства, и упомянутые пальцы будут направлены на них?

Фиона пыталась распутать этот словесный клубок.

– Э-э, да. Простите, что?

Мэлори вздохнула.

– Дэвид пытается сказать… – Дэвид показательно фыркнул, когда Мэлори во второй раз попыталась пояснить, что же он пытается сказать, словно он сам был не способен понятно выражаться. – Насколько вы близки к поимке убийцы?

Фиона сделала глубокий вдох. Ей не хотелось рисовать мрачную картину, но ей также не хотелось и давать им ложную надежду.

– Будь то мы или полиция, но его поймают, или ее, или их. Но точное время я не назову. Простите, но это самое большее, что я могу вам сказать.

Вперед выступил Кеннет Прендивилл, на этот раз ничего не задев и не свалив. Он улыбнулся и сложил обе руки перед грудью. Улыбка не очень хорошо сочеталась с его лицом, которому лучше подходили едкие ухмылки.

– Я, со своей стороны, хочу поблагодарить вас за ваши усилия. Продолжайте вашу нужную работу.

Фиона тоже поблагодарила его. По крайней мере, он пытался показать, что ценит их усилия, про остальных этого сказать было нельзя. Они казались холодными и безразличными.

Однако Кеннет явно пытался ее смягчить и подготовить к главному вопросу, который хотел задать.

– Вы не думали вступить в клуб собаководства? Это дает столько преимуществ: двадцатипроцентную скидку у всех местных поставщиков. Это прекрасная возможность сэкономить деньги.

Делия Хокинс застонала.

– Боже, Кен, ты в этом году везде используешь свой метод Карма-Кена. – Она повернулась к Фионе: – Он хочет, чтобы вы вступили в клуб и проголосовали за него на предстоящем годовом общем собрании. Так, Карма-Кен, нам пора идти.

– Я не Карма-Кен. Я просто показываю, как с нами можно сэкономить.

Делия подтолкнула его к выходу вместе с Дэвидом Харпером.

– Пошли, нам пора.

Обычно Мэлори первой стала бы уговаривать Фиону на что-то подписаться, но сейчас ее мысли были заняты другим. Она отстала от коллег, выходивших из магазинчика, отвела Фиону в сторонку и тихонько спросила:

– Не окажете ли вы мне услугу?

– Какого рода услугу? – Фиона напряглась.

– Сильвию Стедман убили на нашем мероприятии, а Салли Уайлд была конкурсанткой. Я чувствую себя ответственной за то, что с ними случилось. Вы можете дать мне знать, как только у вас произойдет какой-нибудь прорыв?

Фиона расслабила плечи.

– Конечно. – Мэлори развернулась, чтобы присоединиться к остальным членам комитета, которые ждали ее снаружи, но Фиона задержала ее. У нее было к ней свое дело.

– Могу ли я теперь задать вам вопрос?

– Конечно.

– Про Керри Притчард, которая занимается передержкой и пристраиванием собак.

– Что вы хотите про нее узнать?

– Я удивилась, что ее не было на выставке.

Мэлори отмахнулась от этих слов, как от чего-то тривиального.

– Она никогда не приходит на наши выставки.

– Почему нет? Разве это не идеальное место для поиска новых хозяев собакам, которые находятся у нее на передержке?

– По ее мнению, нет, – ответила Мэлори. – Она говорит, что это проповедование уже обращенным. Большинство посетителей на таких выставках имеют собак. Людей, у которых есть собаки, труднее уговорить взять еще одну.

Фиона видела в этом логику. Возможно, Неравнодушной Сью просто повезло с той парой, которая захотела взять Боврила, да и Фиона сама ненадолго задумывалась, не взять ли ей Чарли, но отказалась от этой идеи, по большей части из-за того, что у нее жил Саймон Ле Бон.

– Как Чарли оказался у Керри?

– Я ей позвонила. Она приехала и забрала его.

– С выставки?

Мэлори кивнула.

– Но нам она сказала, что не ездила на выставку.

Мэлори фыркнула.

– Ну технически, наверное нет. Это произошло после того, как мы отправили всех по домам. Я тоже ушла. Мне предстояло сделать массу вещей после того, как выставку отменили, но Дэвид остался ждать с Чарли в пустом шатре, пока за ним не приехала Керри. И это было задолго до того, как полиция сообщила нам, что Сильвию убили.

Дэвид Харпер, капризный и суетливый тип. Фиона видела, как он вместе с остальными ждет Мэлори на тротуаре перед магазином, теряет терпение, морщит лицо, напоминая гневный qr-код. Между Керри Притчард и Дэвидом Харпером есть какая-то связь?

– Что-нибудь еще? – спросила Мэлори.

Фиона покачала головой.

– Помните: я хочу первой узнать новость, если вы выясните что-то существенное про эти убийства, и я имею в виду весомые улики.

– Конечно, – ответила Фиона.

Мэлори вышла из магазина, чтобы присоединиться к остальной компании на улице. Фиона наблюдала за тем, как она быстро их инструктирует перед тем, как каждый из них пошел своим путем. Это была странная группка. Официозные до такой степени, что их сложно было воспринимать серьезно.

Однако Фиона оценила важность их визита и маленькой просьбы Мэлори. Все члены клуба в панике. Они обеспокоены тем, что убийца выслеживает владельцев собак. Убийца нацелен только на фаворитов, которые претендовали на победу, или обычные члены тоже в опасности? Фиона думала, что первое, но это не успокоит всех членов клуба, которые сейчас кусают ногти и нервно оглядываются, опасаясь, что могут быть следующими в очереди. Комитет клуба хотел гарантий и результатов – они хотели знать, кто это сделал с членом их сообщества. А еще важнее, мог ли это сделать один из них? Вдруг Дэвид Харпер находится в сговоре с Керри Притчард, в особенности раз она

1 ... 46 47 48 49 50 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)