Что скрывает прилив - Сара Крауч
Элайджа вдарил по тормозам, едва не пропустив поворот к клинике, и круто вывернул руль влево. Припарковался, глянул на часы. Четыре ноль три. Он вбежал в стеклянные двери и вдруг замер на месте, увидев в холле Эрин. Лицо у нее было бесстрастное, руки сложены на груди.
– Нет, – сказал он, мотая головой, когда она подошла ближе.
– Мне очень жаль, – сказала она.
– Нет! – Он оттолкнул ее и побежал по коридору. Из открытой двери лился белый свет флуоресцентных ламп, он устремился внутрь. На кровати недвижно лежал Читто с посеревшим лицом, глаза закрыты, длинная коса разметалась по подушке.
Элайджа рухнул на стул у кровати и прижался к его груди. Дрогнул от всхлипа – и у него вырвался звук, какой он не издавал с тех пор, как умерла мать. На плечо ему опустилась тонкая рука, и Элайджа замер.
– Но как? – сказал он. – Что произошло?
– У него был рак легких, Элайджа.
Элайджа уставился на нее.
– Что?
Эрин подвинула табурет и, присев, заглянула ему в глаза.
– Диагноз поставили прошлой осенью. Сожалею, что он не сказал. Я говорила, что тебе следует знать, но он меня не послушал. Но попросил тебе кое-что передать.
Эрин взяла с прикроватной тумбочки письмо и вручила его Элайдже. Не распечатывая конверт, он положил его на колени.
– Мне очень жаль, – повторила Эрин, встала и направилась к выходу.
Элайджа сидел рядом с Читто до тех пор, пока на горизонте не выглянуло солнце и за телом не приехали двое мужчин из резервации. Он проводил их до парковки, оцепенело глядя за тем, как его друга погружают в старый катафалк и увозят прочь. Потом достал из кармана конверт и вытащил письмо. Мастерская отныне принадлежала Элайдже: Читто переоформил документы на его имя, но вместо того, чтобы передать ему дела, настоятельно советовал продать гараж, а на вырученные деньги снова заняться писательством. В конце письма Читто просил прощения за то, что не сказал, что умирает.
Насчет трубки вы с доктором, похоже, оказались правы. Но так уж вышло, и я не жалею, что не сказал тебе. Ты стал мне как сын, Элайджа. Сын, которого у меня никогда не было. Не хотелось смотреть, как ты весь год меня оплакиваешь, пока я еще не сошел в могилу. Прости, если думаешь, что мне не стоило это скрывать.
Вот и все – никаких прощальных сантиментов. Только нацарапанное снизу имя. Сложив письмо, Элайджа запихнул его в конверт. Возвращаясь домой, он не плакал; только сердце щемило при мысли, что где-то коченеет его единственный на свете друг, дожидаясь, пока ему выкопают могилу.
* * *
Все утро Элайджа обзванивал клиентов, чтобы отменить запись и сообщить им печальную весть. В час он позвонил «Пьюджет-Риэлти», выставил гараж на продажу и вторую половину дня провел в лесу. Тропа была расчищена, но Элайджа все равно бесцельно размахивал мачете, нанося удары по молодым побегам и кустарникам, просто чтобы ощутить, как разрубает ветви. Наступила ночь, но ему не спалось. Он сидел на ступеньках с тыльной стороны дома, чувствуя, как воздух становится зябким и в темноте собирается мошкара. Элайджа не отмахивался от комаров, жужжащих над самым ухом, позволяя им жалить руки и лицо. Когда за предвещающими дождь утренними тучами забрезжил сероватый рассвет, он сел в машину и поехал в резервацию. У границы пришлось резко затормозить: шел мелкий дождик, и грунтовая дорога успела превратиться в кашу. В зеркале заднего вида были видны летящие из-под колес дуги коричневых брызг.
Элайджа знал только одно кладбище на территории резервации – оно располагалось в глубине леса за церковью, в которой служил отец Накиты. Дорожный знак «Кладбище Священной горы» указывал на заросшую дорожку, огибающую церковь слева и ведущую прямо в лес. Элайджа медленно продвигался по ухабистой дороге, которая была не сильно шире тропинки. Днище царапали колдобины, высокие ели подступали близко, цепляясь за машину влажными лапами. Наконец он выехал на просторный пятачок.
Кладбище было Г-образной формы, задняя его часть скрывалась за деревьями. Элайджа оставил машину у ворот, вылез и оглядел газон в поисках свежей могилы. Прошел первую секцию, повернул направо. Вот он – холмик черной земли в дальнем конце кладбища, поднимающийся из травы у самого края леса. Камень еще не поставили. Быть может, Читто заезжал сюда в прошлом году и выбрал себе это укромное место, подальше от глаз – словно мечтая, чтобы его забыли.
Стоя у могилы, Элайджа прокашлялся. Хотелось что-то сказать, но он не находил слов. Не столько Читто, сколько он сам нуждался в том, чтобы хоть парой фраз почтить память друга. Читто рассказывал, что скваломы не устраивают торжественные похороны, на которых оплакивают умерших. Вместо этого они бросают в костер их вещи и инструменты, которыми была выкопана могила. Элайджа открыл рот, но из груди вырвался лишь сдавленный звук, и он сдался, решив ограничиться долгим молчанием – пока легкая изморось не сменилась ливнем, насквозь промочившим волосы и одежду.
Элайджа услышал, как к кладбищу подъехала машина, но не мог разглядеть ее за пышной листвой. Мотор затих, открылась и хлопнула дверца. Кто-то из резервации приехал оплакать Читто? Прошло несколько минут, но из-за угла никто не выходил. Наверное, приехали навестить другую могилу в одной из первых секций; сквозь оцепенение кольнула жалость. Неужели только он один оплакивает Читто? Родственников у него не осталось. Жена умерла много лет назад, детей у них не было. Большинство друзей жили в Пойнт-Орчардс, но кто из тех, кого он называл друзьями, был больше, чем просто приятелем, с которым можно переброситься словечком-другим? Рассказать случайную шутку. Попросить прикурить.
Где-то за фотографиями на каминных полках, а может, в сундуках на чердаке пылятся деревянные флейты, которые Читто вырезал со всей любовью. Глядя на насыпь, Элайджа вдруг понял, что он один по-настоящему знал этого человека. Он один по-настоящему его любил. Первая слезинка растворилась в каплях дождя, струящихся по лицу. Ему нечего было сказать. Читто не был погребен под слоем земли. Хотелось думать, что его друг попал в мир лучше, чем тот, в котором смиренно жил. Элайджа развернулся и зашагал обратно. Повернул за угол, поднял глаза и увидел припаркованный рядом с «камаро» серебристый седан.
Элайджа огляделся по сторонам. На другой стороне, где два дерева смыкались в стрельчатую арку над невзрачным надгробием, он увидел Накиту, не сводившую с него глаз.
Она не двинулась ему




