Искатель, 2001 №9 - Станислав Васильевич Родионов

— Брюс мне рассказал ужасную…
Жена молчала.
Наверное, уснула, подумал Лэйк. Он направился к ее креслу. Нужно стереть краску, пока она не выпрямилась и не коснулась ее головой. Вот только цвет показался ему не тем. Оттенок красного был более темным, чем у краски, которую он накладывал на полотно. Лэйк оглянулся на картину, не понимая, в чем дело, и коснулся плеча жены. Его рука лежала на ее левом плече, и он смотрел на картину. Там красный цвет был не таким интенсивным. Он повел рукой, хотел погладить Хэйзел по волосам. Рука скользнула сразу на ее правое плечо… Казалось, что на ее плечах очень много скользкой масляной краски.
Лэйк повернулся, очень медленно, и его глаза увидели то, что находилось в кресле…
Воистину Уэзерби был охотником.
Он пригнулся, вскидывая винтовку, еще до того как неожиданный звук дошел до его сознания. Палец лежал на спусковом крючке, а нервы вибрировали от выплеска адреналина, в душе звучала песнь действия. Но потом магия готовности исчезла, и он безмолвно выругался.
— Уэзерби! — прокричал Тэрлоу.
Фонарь Тэрлоу описывал дугу неподалеку.
Уэзерби вновь поставил винтовку на предохранитель и распрямился. Тэрлоу подпрыгнул, испуганный, и Уэзерби увидел, что у детектива в руках ружье.
— Все в порядке, — успокоил он Тэрлоу.
Уэзерби направился к детективу, тот стоял и ждал.
— Вот вы где, — пробормотал Тэрлоу. Ружье он отвел в сторону.
— Черт возьми! Если бы убийца был поблизости, вы бы его спугнули, — упрекнул его Уэзерби. — Я говорил Беллу, что мне никто не должен мешать.
— Белл послал меня за вами, сэр.
— Но ведь можно было и не поднимать шум.
— Извините, если я вас напугал. — В голосе Тэрлоу извинения слышно не было.
— Уже не говоря о том, что я мог вас застрелить, вы лишили меня шансов найти сегодня этого зверя.
— Сегодня осторожничать поздновато.
Уэзерби начал отвечать, но остановился. Он заглянул в глаза Тэрлоу и увидел там правду.
— Еще одно убийство, — проговорил Уэзерби. Это не было вопросом, и Тэрлоу кивнул, показывая через плечо на дорожку, ведущую к дому Байрона.
— Сразу по ту сторону дорожки, — пояснил он.
Туда они и пошли вместе.
Яркие фотовспышки выбеливали маленькую комнату, заливали белым лица детективов, которые пытались найти отпечатки пальцев, делали черными потеки крови. Лэйк сидел в углу, смотрел на свои окровавленные руки глазами, широко раскрытыми от ужаса. До его сознания еще не дошел полностью смысл происшедшего. Белл ничего не сказал. Он показал на кресло, Уэзерби пересек комнату и заглянул в него. Лицо Уэзерби чуть исказилось. Он не ожидал, что это будет женщина. На коленях лежала книга, одна страница была почти оторвана, безжизненная рука свисала с подлокотника, и ноги были вытянуты к догорающему камину. Голова отсутствовала. На кресле виднелись следы окровавленных когтей.
— Ну? — спросил Белл.
Уэзерби открыл рот, но голосовые связки ему не повиновались. Он закрыл глаза, борясь с приступом тошноты.
— Животное? — поторопил его Белл.
— Скорее всего. Животное, или же какое-то исчадье ада.
— Но как оно сюда проникло?
Лэйк застонал.
— Я закрыл дверь, — проговорил он.
— Уберите его отсюда, — потребовал Белл.
Тэрлоу двинулся к Лэйку, но тот не шелохнулся. Ноги и руки у него будто одеревенели.
— Дверь была закрыта, — настаивал он.
Уэзерби посмотрел на Белла. Тот поморщился. Они отошли за кресло, но им по-прежнему была видна рука женщины, свисающая с подлокотника; еще они увидели, как тяжелая капля крови медленно проползла по ее безымянному пальцу и повисла на мгновение, прежде чем упасть, булькнув, в скопившуюся на ковре лужицу. Тэрлоу и констебль пытались поднять Лэйка на ноги.
— Что бы это ни было, оно открыло дверь, — подчеркнул Белл.
— Запертую?
— Нет. Дверь без замка. Но есть щеколда, ее нужно поднять снаружи. — Они подошли к двери. Детектив снимал отпечатки с задвижки, и они подождали, когда он закончит. Фотограф сделал снимок со вспышкой. На двери крови не было. Уэзерби присел на корточки, определяя расстояние от пола до задвижки.
— Что за существо с такими когтями могло открыть дверь? — проговорил Белл. Совершенно очевидно, ответа он не ждал. Они отступили в сторону: Тэрлоу выводил Лэйка. Лэйк по-прежнему смотрел на свои руки.
— Я думал, это краска, — пробормотал он.
Вдруг он рассмеялся — внезапный взрыв смеха, за которым последовало истерическое хихиканье, оборвавшееся всхлипом. Тэрлоу повел его к полицейской машине, которая не без труда добралась сюда по болоту. В машину Лэйк сел не сопротивляясь, выпрямившись на сиденье, он замер. Констебль уселся рядом с ним, а Тэрлоу вернулся в дом.
— Здесь есть что-то такое, чего мы не понимаем, — проговорил он.
— Блестящая мысль, — рявкнул Белл.
— Нет, я не это имею в виду. — Тэрлоу испытующе посмотрел на Белла, и тот отвел глаза. — Что-то, о чем мы, возможно, не узнаем никогда, — продолжал Тэрлоу. — Нечто за пределами человеческого понимания… Пожалуй, я уже в это верю, сэр. Что-то из древней легенды и древних суеверий ходит ночами по болотам. Я теперь ничему не удивлюсь.
— Помолчите, Тэрлоу.
Тэрлоу покачал головой.
— Но думать вы мне не запретите, сэр.
— Вы устали. У вас мысли путаются.
Тэрлоу пожал плечами. Он плотно сомкнул губы, однако посмотрел на кресло, затем на дверную щеколду.
Тело убрали, полицейские эксперты произвели тщательный обыск, который ничего не дал, и Уэзерби с Беллом остались в коттедже одни. Уэзерби не рассчитывал обнаружить что-либо, ускользнувшее от опытных глаз полиции, однако надеялся увидеть что-нибудь под другим углом, дать новое толкование чему-то уже отмеченному и отринутому. Однако ничего найти не удалось. Удивляло, что при столь яростном нападении вокруг не осталось даже волоска животного. Следы окровавленных когтей были только на кресле и вокруг него. К двери кровавый след не вел. Как будто… как будто убийца перед уходом вытер когти о ковер.
— Ты не узнаешь эти отметины? — спросил Белл без всякой надежды.
— Нет. Здесь посложнее, чем следы на земле. Когти длинные и острые, но больше ничего не скажешь. Однако мы можем найти что-нибудь за пределами дома. Хотя, как ты заметил, конечно, кровавый след к двери не ведет. Если этот зверь не умеет прыгать на значительное расстояние без разбега или летать, он вполне намеренно скрыл свои следы.
— Посмотрим снаружи?
— Можем попробовать, но лучше было бы сделать это утром.
Они вышли из дома. В их сторону двигались фары автомобиля, покачивающегося на неровной дороге. Уэзерби пригнулся и осмотрел землю рядом с дверью при свете фонаря. Но ничего не нашел. Почва была довольно твердая, и все же какие-никакие вмятины должны