Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек
Брук вздыхает с облегчением. Почему она решила, что это Джесси? Слава богу, нет. Но облегчение недолговечно, потому что теперь на сцене появился ребенок.
Глава 48
Мысли Мины лихорадочно мечутся, она пытается понять, что делать дальше, и тут возле дома снова вспыхивают фары джипа.
Метнувшись за ближайшее дерево, достаточно толстое, чтобы скрыть ее, Мина наблюдает, как джип выезжает с подъездной дорожки на дорогу. В ее сторону.
Все как во сне. Габаритные огни вдали. Моросящий дождь. Крик девочки.
«Брэди».
Почему-то Мина вспоминает Брэди, и ей хочется, чтобы он был здесь. Она скучает по нему. И это приятно – скучать по нему.
Затаив дыхание и присев на корточки, Мина ждет. Джип приближается и медленно проезжает мимо. Слишком темно, чтобы заглянуть внутрь, поэтому непонятно, там ли девочка. Может, он ее высадил. Но зачем? Когда машина проезжает мимо, Мина бросается к другому дереву, подальше от подъездной дорожки, и прячется, обхватив колени руками, в надежде скрыться от яркого света.
Что она вообще здесь делает? Она должна работать над книгой, а не играть в шпиона с жутковатым типом.
«Ты подвергаешь себя опасности», – сказал бы Брэди.
«Но девочка…»
«Это она в опасности».
Легко убедить себя в этом, когда Мина вспоминает девочку и кровь. Крик из дома прямо перед тем, как вышел тот тип. Может, он схватил ее. Может, причинил ей боль, пытаясь утащить с собой. А потом снова крик здесь, в этой глуши.
Но может быть, он везет девочку домой. Может быть, все это просто ерунда, и Мина поедет обратно и вернется к работе.
«Это вряд ли», – нутром чует она.
Джип поворачивает направо, как она и ожидала, в том же направлении, откуда они приехали.
Мина ждет еще несколько минут – вдруг он вернется по какой-либо причине, – а затем направляет фонарик телефона себе под ноги и шагает через высокие заросли обратно по грунтовой дороге, чтобы узнать, зачем этот человек сюда приезжал.
Глава 49
Дерек и Брук провели Карли в домик и завернули в одеяло. Они узнали, что ей девять лет и она тоже из Портленда. Митч и Грейс держали ее вместе с отцом-инвалидом в другом месте.
Дерек не может думать о том, что девочку убьют. Но приходится. Он должен разработать какой-то план, чтобы этого избежать.
Брук переоделась из мокрой ночной рубашки в сухое платье и суетится на кухне, высыпая какао в большую кружку с горячей водой.
От стука в дверь они вздрагивают.
Кто это может быть? Митч и Грейс никогда не стучат, к тому же Митч только что был здесь и уехал.
– Кто там? – спрашивает Дерек через дверь, включая свет на крыльце.
– Извините, что беспокою, – отвечает женский голос. – Это может прозвучать безумно, но я волновалась, что что-то… не так. Я знаю, сейчас разгар ночи, и я очень хотела бы ошибиться, поэтому, если вы скажете, что с тем мужчиной и девочкой все в порядке, я уйду.
Дерек поворачивается, чтобы посмотреть на Брук, ее рот приоткрыт в удивленном «О». Он открывает дверь и сразу же чувствует тепло Брук позади себя.
Лицо по ту сторону двери выбивает из него весь воздух, от потрясения он не может подобрать слов. Брук с силой хлопает его по спине, как бы подгоняя, напоминая, что нужно говорить. Она, вероятно, мало что видит, поскольку он загораживает весь дверной проем. Но Дерек способен лишь смотреть на эту женщину в синей куртке, с капюшона которой стекает дождь. Светлые кудри прилипли к ее мокрым щекам. В мягком свете крыльца он замечает такое же удивление в ее глазах.
Брук протискивается вперед и встает перед Дереком.
– Нас держит в плену психопат! У вас есть телефон?
Но женщина лишь бросает на нее беглый взгляд, а затем снова смотрит на Дерека.
– Ты, – выдыхает она.
– Мина… но как? Что ты здесь делаешь? – спрашивает он.
– Ты ее знаешь? – пронзительным от удивления голосом спрашивает Брук.
Дерек кивает.
– Помнишь, я рассказывал тебе о девочке Родригес? Это ее мать.
Глава 50
– Ее звали Пакстон, – поправляет его Мина, как будто это сейчас самое важное.
Но это важно. Для нее.
Какова вероятность столкнуться с полицейским, работавшим над делом Пакстон? Здесь, в глуши, когда весь отпуск она так много думала о дочери. Это кажется невозможным.
Коп продолжает смотреть на нее. Мина стоит под дождем, безвольно опустив руки по бокам.
– Та девочка. Она здесь? – спрашивает Мина, пытаясь осмотреться и заглянуть в дом.
– Да.
Одно слово. Это все, на что он способен?
– Нужно вытащить ее отсюда, привлечь настоящую полицию.
– Послушайте, это безумие, что вы двое знакомы, – начинает женщина позади Дерека, – но самое главное сейчас – вызвать копов.
– Это Брук, – вставляет Дерек.
Мина пытается ответить коротким кивком, но все это не важно.
– Девочка живет в доме напротив моего съемного жилья на пляже. Мне кажется, ее вместе с отцом держат там силой. Что вы делаете в этой глуши?
И тут Мина замечает ошейники у них на шеях. Почему она не увидела сразу? Спину царапает дрожь, словно чьи-то невидимые ногти.
– Что тут происходит? – шепчет она.
– Господи! Да где твой телефон?! – почти орет Брук.
– Здесь нет связи, – говорит Мина. – И мы все равно не можем вызвать полицию.
– Почему? – визжит Брук.
– Потому что этот тип из полиции. Я думаю, он перехватывает звонки в службу 911. Так произошло, когда я просила их помочь с девочкой. Можно мне ее увидеть?
Дерек отходит в сторону, и Мина видит закутанную в огромный плед девочку, сидящую в кресле с чашкой горячего какао.
– Привет, – говорит Мина, просовывая голову в дом.
Лицо девочки озаряется.
– Это ты. Ты меня нашла.
«С ней все в порядке. Слава богу».
Брук громко вздыхает, скрестив руки на груди.
– Где твой телефон?
Мина лезет в карман куртки и замечает, как выражение лица Дерека меняется, становясь из удивленного жестким.
– Митч – коп, – констатирует он, как бы про себя. Затем смотрит на Мину. – Он работал над делом Пакстон?
– Я не знаю. У меня был… нервный срыв после того, как ее… нашли. – Помнит ли это Дерек? – Брэди… Это мой муж, – говорит Мина Брук, вовлекая ее в разговор. – Это он ездил во Фрипорт, имел дело с полицией. Я вернулась сюда впервые с тех пор.
– Подожди, так как зовут твою дочь? – спрашивает Брук, теперь уже мягче.
– Пакстон.
– Но она умерла




