Код войны - Сергей Иванович Зверев

— Хорошо, я все понял и передам всем ваше пожелание, — кивнул майор и скрылся в здании казармы для офицеров.
Через минуту к Велингтону подъехал турецкий бронированный автомобиль, за рулем которого сидел ливийский солдат, а рядом с ним — Слоун. На заднем сиденье расположился Майрон, а на крыше автомобиля сидел еще и пулеметчик. Велингтон недовольно поморщился. Ему не очень хотелось влезать в эту железную душегубку, и он спросил у вышедшего из машины Майрона:
— Ничего попроще и полегче не нашлось? Внутри наверняка нечем дышать.
— Нормально все. Там система кондиционирования. Не вспотеете. А проще брать автомобиль нет смысла. Мы с вами не на прогулку едем, — ответил советник.
Нехотя Велингтон влез внутрь броневика, Майрон последовал за ним. Когда выезжали за территорию базы, за броневиком выехал еще и бронетранспортер. Обе машины имели класс повышенной проходимости и бронезащиту от пуль и осколков от снарядов и мин.
До поселения добрались в считаные минуты. На улице уже забрезжил рассвет, но было еще темно. Остановившись у крайней развалюхи, подали сигнал. На него из домика выскочила перепуганная до смерти женщина и, не решаясь близко подойти к машине, просто стояла и молча смотрела на военных.
— Где дом Джунаида?! — спросил ее шофер-ливиец, который по совместительству должен стать еще и переводчиком между местными жителями и американцами.
Женщина указала рукой на соседний дом, стоявший напротив ее домика. Автомобили развернулись и встали напротив дома, на который она указала. Из броневика выскочили несколько солдат с автоматами и, чуть согнувшись, словно опасались, что по ним начнут стрелять, обежали дом, проверяя, не прячется ли кто-нибудь за его фасадом. И только после того, как один из солдат подошел к автомобилю и доложил, что все нормально и нет никакой опасности, из машины вышли остальные.
Из дома Джунаида тоже вышли люди. А вернее, мужчина и мальчик-подросток. Они остановились возле двери и настороженно смотрели на иностранцев, которые направлялись к ним во двор. Из соседних домов начали тоже выходить люди. Они с опаской смотрели на солдат, на их бронетехнику и оружие и гадали, для чего они приехали к ним в поселок. И мысли у них были невеселыми. Ведь появление солдат с соседней с их деревенькой военной базы не могло сулить ничего хорошего.
— Это тебя зовут Джунаид, а твоего сына Камаль? — спросил мужчину Велингтон.
Переводчик перевел сказанное американцем, и мужчина кивнул, притянув к себе мальчика и обняв его за плечи.
— Что-то случилось? — спросил мужчина, обращаясь к переводчику, но тот не ответил и посмотрел на Велингтона, ожидая от него указаний.
— Мы приехали, чтобы задать тебе несколько вопросов. Мы войдем к тебе в дом, — вместо переводчика ответил американец, и его слова снова были переведены Джунаиду.
Тот потоптался в нерешительности, потом кивнул и жестом пригласил войти в дом. Первыми в дом вошли солдаты с автоматами, и только после них вошли переводчик, Велингтон и Майрон. Слоун остался снаружи. Было договорено, что он опросит соседей Джунаида и выяснит, чем тот занимался вчера.
В доме Джунаид пригласил вошедших сесть, и они сели на те же самые места, на которых еще вчера в это же время сидели русские разведчики из спецназа. Конечно, об этом никто, кроме самого Джунаида, не знал. Отказавшись от чая, предложенного хозяином, Велингтон спросил его через переводчика:
— Почему ты не вышел вчера на работу на кухню?
— Я заболел, сайеди, — тихо ответил Джунаид. — Съел что-то нехорошее, и у меня болел живот, — пояснил он, наблюдая за пристальным взглядом американца. — Но за меня отработал мой сын, — кивнул он на мальчика, тихо стоявшего чуть в стороне от отца и прижимавшегося к стене возле входа в соседнюю комнату.
Велингтон с подозрением посмотрел сначала на мальчика, потом в сторону комнаты. Солдат, стоявший у входа, поняв его взгляд по-своему, прошел в соседнюю комнату, но через полминуты вышел, никого там не обнаружив.
— Мальчик, скажи мне, в котором часу ты вчера ушел домой? — обратился Велингтон к Камалю.
— Я не знаю, сколько было времени, но уже стемнело, — испуганно ответил паренек, покосившись на отца, и тот ободряюще кивнул ему в ответ.
— Ты проходил через проходную базы или ушел с ее территории каким-то другим путем? — с подозрительным прищуром посмотрел на него Велингтон.
Переводчик перевел, и Камаль ответил, снова испуганно посмотрев на отца:
— Через ворота, сайеди. Я ушел через ворота. Как бы еще я мог уйти?
Велингтон с сомнением посмотрел на мальчика. Но тут к его уху наклонился Майрон и что-то прошептал. Велингтон недовольно поморщился и возмущенно спросил советника:
— Так какого черта вы выставляете меня тут дураком, Майрон? Нельзя было сразу мне сказать, что вы узнали от охраны, когда уходил этот пацан? Морочили мне голову, что он мог помочь бежать Хендерсону! Черт бы вас всех побрал с вашей нерасторопностью!
— Я догадался спросить об этом уже после того, как высказал вам свое предположение. Пока Слоун ходил за машиной, я…
— Ясно, можете не продолжать, — поморщился, как от головной боли, Велингтон, подумав при этом, какие же глупцы работают в ЦРУ советниками — ничего толкового делать не умеют. Даже думать разучились и горазды только регалии и награды получать за вылизывание начальственного зада.
Тут входная дверь шумно распахнулась, и в помещение ввалился толстый Слоун, толкая впереди себя тщедушного старичка.
— Этот старик утверждает, что вчера видел, как к его соседу Джунаиду приходили трое мужчин. Говорит, что это были родственники его умершей жены. — Он кивнул в сторону Джунаида.
— Ага, — оживился Велингтон и победоносно посмотрел на Майрона. — Чужие рядом с секретной базой! Давайте-ка выясним, что это за родственники такие, откуда пришли и куда подевались. Переведи мой вопрос, — обратился он к ливийцу-переводчику.
— Что случилось и почему меня об этом спрашивают? — с беспокойством в голосе поинтересовался Джунаид, когда его спросили о вчерашних гостях.
— Твое дело отвечать, а не задавать вопросы, — резко ответил ему переводчик.
Он не стал переводить вопрос мужчины американцам, разумно полагая, что тем не понравится, что их о чем-то спрашивают.
— Да, у меня вчера были три брата моей супруги. Они были проездом в Бени-Валид и пробыли у меня совсем недолго. Вот и джадду Ханнан может это подтвердить. Он заходил ко мне утром и видел, как они уходили. — Джунаид посмотрел на старика, и тот часто-часто закивал в знак