vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Боевик » Синдром усталости - Владимир Николаевич Моргунов

Синдром усталости - Владимир Николаевич Моргунов

Читать книгу Синдром усталости - Владимир Николаевич Моргунов, Жанр: Боевик. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Синдром усталости - Владимир Николаевич Моргунов

Выставляйте рейтинг книги

Название: Синдром усталости
Дата добавления: 9 декабрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
можем заставить этот организм вести себя так, как нам заблагорассудится?

— Хороший вопрос, — удовлетворенно кивнул экспериментатор. — Вся заковыка в том, что в данном случае мы имеем дело не просто с колебаниями определенной частоты, а с неритмичными, нерегулярными, период которых прихотливо меняется. И частоту их нельзя никак измерять в герцах, поскольку мы имеем дело как бы с усредненной величиной колебаний в единицу времени. Вот почему о подобных колебаниях говорят: “такое-то число колебаний в секунду”, но никогда не “столько-то герц”. Мы долго бились над тем, чтобы "попасть в яблочко” — вызвать именно такой, естественный ритм, отвечающий ритму магнитной и электрической энцефалограммы. Но теперь задача уже решена, и результат перед вами.

— А на какое число… объектов можно воздействовать этой установкой? — осторожно спросил один из подчиненных генерал-майора Егорова.

— С этим проблем еще меньше. Мощность излучения можно повышать практически неограниченно, но этого вообще-то и не требуется — достаточно, чтобы она достигала определенной величины, в зависимости от расстояния, на котором мы хотим воздействовать на объект. В качестве аналога можно провести пример радио- и телестанций и, соответственно, приемников и сигналов, хотя вообще-то аналогия здесь не совсем полная.

— И много вы пациентов заморили, пока этого результата достигли? — ироническим тоном спросил Егоров.

— Вообще-то в подавляющем большинстве случаев мы экспериментировали на себе. Только человек, знающий, какие именно ощущения надо вызвать, может вести сознательный поиск, — очень спокойно ответил оператор.

***

Женщина выглядела несколько несовременно. Она была одета не по-европейски, наряд ее являл нечто характерное для Северного Китая или Монголии: высокий ворот платья, закрывающий шею, длинный подол, вышивка на темно-фиолетовом фоне: то ли иероглифы, то ли еще какие-то непонятные письмена, то ли сложный орнамент.

Лицом женщина скорее походила на европейку, нежели на представительницу Центральной Азии. Но все же какая- то часть азиатской крови в ней ощущалась.

Мужчина, сидящий напротив хозяйки дома, напротив, выглядел, что называется, типичным русаком: светлые волосы, серые глаза, густая растительность на лице, которая, даже будучи побежденной безопасной бритвой “Жиллетт” с двойным лезвием, заявляла о себе интенсивным темно-голубым оттенком.

Их разделял столик из черного дерева, сервированный по правилам того Востока, где пресловутая тонкость переходит в исчезающую тонкость, в то, что на Западе характеризуют как улыбку чеширского кота — при отсутствии этого самого кота как физического объекта.

И чай они пили, заваренный по методу, характерному только для определенного региона Азии. На вкус по-европейски воспитанного гостя, то есть, мужчины с типично славянской внешностью, это вообще была какая-то затирушка, пойло для скота: жареная мука, сливочное масло, соль. Ни о сахаре, ни о лимоне, ни, тем более, о капельке ликера, рома, коньяка не было и упоминания. Но мужчина решительно опровергал тезис воспевателя колониализма Редьярда Киплинга, утверждавшего некогда, что Запад есть Запад, Восток есть Восток, и им не сойтись никогда. Он мужественно отхлебывал из большой пиалы буроватую смесь и вел светский разговор.

— Госпожа Оскал-оол, мне кажется, что если возможно управлять сном, то есть, сновидениями, то исчезает одна из самых больших тайн, а сама жизнь достаточно много теряет в смысле привлекательности.

— Для некоторых, — спокойно ответила хозяйка, — возможно, и теряет, а для истинных буддистов — это возможность познания еще одной черты Будды. Западному сознанию трудно свыкнуться с мыслью, что именно жизнь является исключением из сна, а не наоборот. Но, насколько я понимаю, вас интересует чисто практическая сторона этого явления.

Тут она улыбнулась понимающей улыбкой, и ее облик словно бы преобразился — и восточный наряд вдруг стал выглядеть чем-то средним между одеянием участницы фольклорного ансамбля и рабочей одеждой, и во внешности больше выступили европейские черты, а азиатские, наоборот, как-то затушевались. Но во взгляде ее светилась такая неестественная проницательность, что гость даже поежился. Ему в какое-то мгновение вдруг почудилось, что собеседница читает его мысли. И это предположение основывалось вовсе не на том, что после упоминания о Будде он мысленно произнес: “Ой, сейчас начнется тягомотина”, а после тезиса о жизни, являющейся исключением из сна, с невольным раздражением подумал о том, какие высокопарные произносятся слова при почти абсолютном отсутствии смысла. Именно так и подумал: маги, чародеи, волшебники — чушь собачья. Обладают они хорошо подвешенным языком, да еще необходимой наглостью — вот и весь секрет их успеха. И тут произошло нечто необычное — это ощущение можно было сравнить разве с тем чувством, которое испытывает человек, моющийся в ванной под душем и вдруг обнаруживающий, что за ним кто- то наблюдает, отодвинув занавеску. Вторжение — вот как одним словом можно описать оценку мужчины относительно того, что с ним произошло.

— Д-да, — произнес он, стряхивая с себя, словно клочья липкой паутины, остатки этого странного, навязчивого ощущения. — Меня, точнее, нас интересует, где же можно использовать этот так называемый управляемый сон на практике.

— Диапазон довольно широкий, — спокойно сказала хозяйка и мужчина вдруг словно бы спохватившись, вспомнил, что и образование-то у нее высшее, и в Москве она живет уже очень давно. — Вы можете, например, во много раз быстрее и, самое главное, качественнее, основательнее обучиться чему-нибудь именно во сне.

— Позвольте, но такие вещи пытались делать лет тридцать назад. Тогда оставляли включенным магнитофон, а спящий человек должен был усваивать иностранный язык или что-то еще.

— Правильно, только подобные опыты, ввиду их очевидной бесперспективности, закончились, пожалуй, еще раньше — лет тридцать пять назад. Это было глупостью — ведь уши спящего человека закрыты точно так же, как и его глаза, данный факт давно доказан. Нет, флаконы с тонкими духами, поставленные у изголовья, далеко не всегда навевают сны с участием соблазнительных красоток. Потому что магнитофон, духи и даже подающий сигнал о своем неблагополучии внутренний орган — суть воздействия и з в н е. А надо быть там. Это сложно, почти невозможно передать с помощью разных символов, в том числе и таких, как слова. Этому надо постепенно учиться, ведь мысли не облекаются в слова — за исключением разве что случаев, когда человек думает, как в конкретном случае пишется слово: кОмпания или кАмпания? И иностранному языку можно учиться во сне, но только вынимая из глубины памяти то, что туда уже заложено, и многократно повторяя. Любые навыки можно практически до бесконечности совершенствовать во сне.

— Имеются в виду, естественно, тс навыки, которые приобретены в состоянии бодрствования, — мужчина был очень доволен тем, что ему сразу удалось понять достаточно сложную мысль собеседницы.

Та кивнула.

— А нельзя ли, чтобы поступила еще и дополнительная информация — как бы тоже изнутри. То есть, вроде

Перейти на страницу:
Комментарии (0)