Из дома вышел человек… - Хармс Даниил Иванович
9 января действительно было «праздничным»: Днем памяти жертв 9 января 1905 года; в этот день вывешивались траурные флаги.
Прототипы квазибиографического рассказа Хармса: Иван Павлович Ювачев (1860–1940) – его отец; Надежда Ивановна Ювачева (урожд. Колюбакина; 1869–1929) – его мама.
…помчалась по Большому проспекту. – Липавский жил вблизи Большого проспекта Петроградской стороны, на Гатчинской улице, д. 8.
…пришла к Заболоцкому… – В это время Заболоцкий жил по адресу: набережная канала Грибоедова, д. 9.
…женат на Екатерине Васильевне. – Е. В. Заболоцкая (урожд. Клыкова; 1906–1997).
Лариса – Л. Н. Олейникова (1907–1996), жена Олейникова; семья жила в том же доме, что и Заболоцкие.
…холостому Якову Семёновичу Друскину. – Я. С. Друскин (1902–1980), музыковед, философ, мемуарист; один из друзей Хармса; спас во время войны и сохранил архив Хармса, брошенный в его квартире после ареста писателя.
Своеобразная игра оккультной символикой, которую изучал Хармс: согласно ей все семь отверстий в голове живого существа управляются семью планетами; в частности, правая ноздря – Марсом (Юпитер же «отвечает» за левое ухо).
…разбил сегодня свои часы… – разбитые часы у Хармса – это всегда предвестие несчастья.
…по Володарской. – вероятно, имеется в виду проспект Володарского (до 1918 г. и с 1944 г. – Литейный проспект).
Нина Владимировна Гернет (1904, по др. данным 1899–1982) – детская писательница, режиссер, педагог; зав. редакцией журнала «Чиж».
Давид Ефемыч (правильно: Ефимович) Рахмилович – ответственный редактор журнала «Чиж» в 1933–1935 годах.
Валентина Ефимовна Гольдина (1902–1968) – художник по тканям, подруга Т. А. Мейер.
Юлий Соломонович Берзин (1904–1938) – писатель; арестован в 1938 году, расстрелян в лагере.
Вольф Иосифович Эрлих (1902–1937) – поэт; арестован в 1937 году, расстрелян.
Константин Игнатьевич Древацкий – бухгалтер Ленгиза.
…в сад имени I-ой Пятилетки, б. Таврический. – Сад позади Таврического дворца (ул. Салтыкова-Щедрина (ныне Кирочная), д. 50) получил такое наименование в 1930 году.
…куда-то по направлению к Адмиралтейству. – Имеется в виду ОГПУ, находившееся по адресу: улица Дзержинского (Гороховая), д. 2/6.
Пойдемте в Европейку. – То есть в гостиницу «Европейская» (ул. Лассаля, д. 1/7).
Бёф-буи – мясное блюдо (фр. boeuf boulli).
Силь-ву-пле – пожалуйста (фр.).
Жё сюи малад – я больна (фр.).
Пассакалия (пассакалья) – разновидность полифонической вариации, в которой основная тема не меняется, а все время звучит в нижнем басовом регистре. Наиболее известны пассакальи И. С. Баха, любимого композитора Хармса.
…идут из «Охраны материнства и младенчества»… – Институт охраны материнства и младенчества основан в Ленинграде в 1925 г. в корпусах бывшей городской больницы в память священного коронования их императорских величеств; с 1928 г. – Научно-исследовательский институт; с 1935 г. – Педиатрический институт.
Посвящено Н. И. Колюбакиной (1868–1945) – тетке Хармса.
Евгений Эдуардович Сно (1880–1941?) – писатель, журналист; приятель Хармса.
Марина – М. В. Малич.
Здесь и далее отдельные элементы даты (или вся она целиком) записаны Хармсом с помощью знаков зодиака. Надо иметь в виду, что в таких записях Хармс иногда делал ошибки.
Parfaitement! – Совершенно верно! (фр.)
Антон Исакович Ш. – А. И. Шварц (1896–1954), артист эстрады, чтец-декламатор.
…в Литейном Лектории… – Литейный проспект, д. 42.
…и говорит своей жене… – Наталия Борисовна Шанько (1901–1991).
В данном случае в запись даты Хармс добавил шифр собственного изобретения.
Катерпиллер – гусеница (англ.) и название фирмы электромоторов.
Шибейя! – Что проблема! (иврит)
IXЭпиграф из «Мистерий» Кнута Гамсуна (1859–1952), норвежского писателя.
Илья Ильич Мечников (1845–1916) – биолог, физиолог.
…до Лисьего Носа… Мы проезжаем Ланскую и Новую Деревню… подъезжаем к Лахте. – Череда пригородных станций Финляндской железной дороги.
…золотая верхушка Буддийской пагоды… – современный адрес: Приморский проспект, д. 91.
X(2). Перльман – правильно: Яков Исидорович Перельман (1882–1942), популяризатор математики и физики.
(24). Зашёл к Житкову… – Борис Степанович Житков (1882–1938), писатель, один из друзей Хармса.
Сборник посвящен М. В. Малич.
〈3〉. …на Мальцевский рынок… – традиционное наименование Некрасовского рынка (улица Некрасова, д. 52), неподалеку от дома Хармса.
〈4〉. …на углу Знаменской и Бассейной улицы… – соответственно: улица Восстания (с 1923) и Некрасова (с 1918), неподалеку от дома Хармса.
〈26〉. Посвящено Всеволоду Николаевичу Петрову (1912–1978) – искусствоведу, одному из друзей Хармса.
XIВо многих письмах Хармса реальные факты и события соседствуют с творческим вымыслом, и тогда эти письма превращаются в своеобразные литературные миниатюры, в некоторых случаях они представляют собой философско-эстетические трактаты.
1. Бобрикова, Рогнедовы – вымышленные лица.
Валентина Ефимовна – В. Е. Гольдина (1902–1968), художница.
2. Петр Петрович Калашников (1893–1942) – биолог, художник; арестован в 1931 году по одному делу с Хармсом; вторично в 1941 году, расстрелян.
Лидия Алексеевна – Л. А. Смирницкая.
Шурка – А. И. Введенский.
3. Тамара Григорьевна – Т. Г. Габбе (1903–1960), детская писательница, фольклористка, редактор Детиздата.
Александра Григорьевна – неизвестное лицо.
Леонид Савельевич – Л. С. Липавский.
Александр Иванович – А. И. Введенский.
Савельев – литературный псевдоним Л. С. Липавского.
Синайские – вымышленные лица.
Барский – неизвестное лицо.
Б. М. Левин (1904 – пропал без вести между 14 декабря 1941 и 5 января 1942) – писатель.
Данилевич – неизвестное лицо.
Тетушка – Нат. И. Колюбакина.
4. Лёня – Л. С. Липавский.
В. Бальнис – сотрудник Института сельского хозяйства в Детском Селе (первоначально Царское Село; с 1937 года – Пушкин).
Екатерина Павловна – вероятно, выдуманный персонаж, названный так по ассоциации с Екатерининским парком и близлежащим Павловском, переименованным к этому времени в Слуцк (в честь революционерки В. К. Слуцкой).
5. Письмо написано в Курске, где Хармс отбывал ссылку по приговору по делу 1931 года.
К. В. Пугачева (1906–1966) – актриса ленинградского Театра юного зрителя (ТЮЗ), после переезда в Москву – нескольких московских театров; мемуаристка.
«Божественная Комедия» – поэма итальянского поэта, богослова, политического деятеля Данте (1265–1321).
«Сквозь волнистые туманы пробирается луна» – из стихотворения Пушкина «Зимняя дорога».
…в замке графа Стенбок-Фермора… – Семейное поместье графов Стенбок-Фермор находится в поселке Лахта под Петербургом.
Одно из нескольких писем Хармса, обращенных к Я. С. Друскину: в 1937 году между ними происходил эпистолярный литературно-философский диалог.
Письмо адресовано в Харьков, куда Введенский переехал, женившись на харьковчанке.
…фотографии самых ходовых денежных знаков: в рубль, в три, в четыре и даже в пять рублей достоинством. – Бумажных денег достоинством в четыре рубля не существовало.
В. СажинФотографии




