vse-knigi.com » Книги » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Сказки с базаров - Амина Шах

Сказки с базаров - Амина Шах

Читать книгу Сказки с базаров - Амина Шах, Жанр: Мифы. Легенды. Эпос / Русская классическая проза / Разное. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Сказки с базаров - Амина Шах

Выставляйте рейтинг книги

Название: Сказки с базаров
Автор: Амина Шах
Дата добавления: 1 март 2026
Количество просмотров: 14
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 32 33 34 35 36 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
отважился мне показаться лицом к лицу и сейчас сидит где-то, спрятавшись с глаз, или всё бежит и не остановится, я в том уверен», – и он шумно захохотал, под рукоплескание всех своих царедворцов.

Завидев потупленное долу чело одного из советников Хатим Тая, также сидевшего на пиру, он вскричал: «А ты, о мудрейший, что скажешь о трусости вашего бывшего единодержца, который ведет себя, словно женщина?»

Сей доблестный муж прямодушно ответил: «О царь, наш государь Хатим Тай – самый великодушный человек на всем свете. Он повелел нам не сражаться, но дать тебе невозбранно вступить в наши пределы, дабы мы сохранили жизнь. Он удалился, чтобы даровать нам эту возможность. Пусть я поплачусь головой, но я должен это сказать».

Новый правитель был приведен в замешательство. Вот Хатим Тай снова содеял нечто великодушное, так что народ мнит о нем лучше, нежели о своем новом правителе. По-прежнему из уст в уста переходила молва о делах Хатим Тая. О Джалиле пока что не было сказано ни одного доброго слова, доносили ему соглядатаи.

Как завоевать ему сердца своих новых подданных? Очень рассерженный, он велел огласить указ, что тот, кто сумеет изловить Хатим Тая и доставить его ко двору, пожалован будет множеством кошельков золота.

Но в верных подданных Хатим Тая это вызвало еще больше решимости упасти своего государя от тирана, и у тех, кто его искал, не было даже намека на то, где обрел себе убежище Хатим Тай.

Как-то раз одна чета седых стариков собирала хворост поблизости от пещеры, где скрывался беглец, и так говорила между собой. И Хатим Тай, неусыпно внимательный, а при звуке голосов тем паче, невольно прислушался к их словам.

«Когда бы не столь тяжким было житье, – сетовал древний старик. – Новый правитель дерет с нас три шкуры, взимает подати немилосердные и забирает всех юношей к себе в войско. Сдается, хвороста здесь всё меньше и меньше. Что нам делать, когда совсем ничего не будет?»

«Найти Хатим Тая и получить кошельки золота, муж, – заговорила его супружница, старая грымза. – Я слыхала, как раз сегодня увеличили за него награду. Мы, пожалуй, до скончания наших дней могли бы жить и не знать нужды, если бы взяли и выдали его головой».

В этот момент Хатим Тай вышел к ним и сказал: «Да будете вы жить, не ведая нужды, остаток своего века. Ведите меня к правителю, и ни слова больше».

«О великодушный Хатим Тай, – вскричал старик, – никогда в миллион лет, да будь я воистину соблазняем всеми райскими гуриями, я бы тебя не выдал. Жена у меня – дурная старуха. Прости ей, о добрый Хатим Тай».

В то время, как они препирались, подошли несколько солдат Джалила и всех их схватили. Их привели к правителю, и Хатим Тай молвил ему:

«Твое Величество, выдай этому старику-дровосеку награду за мою поимку, ибо он и есть тот, кто меня нашел».

В полном отчаянье, старик поведал, как Хатим Тай сам им себя предал, чтобы не знать им нужды до конца их жизни.

Правитель Джалил настолько оторопел от грандиозного жеста такого великодушия, что решил тоже сделать великодушный жест. Он просил Хатим Тая вернуться в царский шатер, обнял его как брата и ушел в свою собственную страну, уводя с собой всё свое войско и обещая жить в мире до конца своих дней.

И Хатим Тай также жил в мире, пока не был взят в Рай.

Принцесса, визирь и обезьяна

Некогда жила в Аравийской земле королевская дочь. И вот, эта принцесса, звавшаяся по имени Кульфум, любила принца из соседнего королевства, но ее любил главный визирь при дворе ее отца-короля. Король ни о чем об этом не знал и не ведал и ожидал того дня, когда сочетает свою дочь брачными узами с единодержцем другой страны. Главный визирь так разгорелся любовью к принцессе Кульфум, что ему нестерпимо было подумать, что на ней женится кто-то другой.

Он предался размышленью и удумал жестокий план. Отправившись к королю, он сказал: «Ваше величество, я изучал гороскоп принцессы, и боюсь, что он несет грозные предвестья для нас».

«Каким это образом?» – вопросил король.

«Судя по расположению зодиакальных знаков и планет в момент ее рождения, если принцесса выйдет замуж, случится беда, и никак не иначе», – заговорил визирь.

«Растолкуй подробнее», – потребовал король.

«Если у вашей дочери родятся дети, от них произойдет причина смерти Вашего величества», – продолжал визирь.

Короля обуял страх. «Что же мне делать?» – спрашивал он.

«Я могу надоумить и подсказать, как избавиться от принцессы, – отвечал визирь. – Схороните злосчастную молодую госпожу в деревянный ларь. Уложите с ней вместе все ее драгоценности и предайте ларь быстротечной реке, Аллах Всемогущий ее охранит».

Рано или поздно, король согласился, и наипрекраснейший ларь, какой когда-нибудь только видели, был изготовлен для принцессы и ее драгоценностей.

А разговор короля и визиря подслушала старая кормилица-нянька принцессы и передала принцессе весь свой рассказ. Принцесса Кульфум не медля написала письмо принцу, который ее любил, и поведала о том, как ее хотят отпустить по водам. Когда вестоносец прибыл, принц выезжал на охоту, держа на руке ловчего сокола, но он тут же оставил свою забаву и придумал способ ее спасти.

Он призвал к себе своих слуг и отдал распоряжения. Затем он отправил к принцессе письмо, говорившее: «Ничего не бойся. Дай уложить себя в ларь. Я тебя спасу, да поможет мне в этом Аллах».

Король и визирь подняли принцессу, которую опоили волшебным настоем, дабы ее одурманить, и схоронили в ларе со всеми ее драгоценностями. В несколько минут деревянный ларь, изузоренный пышной резьбой, с принцессой в темном нутре, уже уплывал к далекому морю. Но как только ларь отплыл на известное расстояние, слуги принца благополучно выловили его сетями на сушу. Принц со слугами перенес спящую принцессу и ее драгоценности в пещеру и затем посадил огромную и безобразную обезьяну в ларь и снова пустил его в реку.

Визирева челядь вместе со своим господином поджидали у следующей речной излучины. Они вытащили ларь на берег, и визирь приказал им: «Отнесите его в тайное мое укрывище, и не вздумайте отмыкать», – так как он полагал, что принцесса теперь в его власти и он скоро склонит ее к своему желанию. Итак, челядь отнесла ларь в укромный визирев дом в горах, сам он тем временем отправился испросить у короля разрешения отсутствовать несколько дней по семейным делам.

Меж тем как принцесса в

1 ... 32 33 34 35 36 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)