Пётр из Дусбурга. Хроника земли Прусской. Текст, перевод, комментарий - Петр из Дусбурга

43. …жребий. – Обычай бросать жребий несколько раз описывается в «Хронике» Петра из Дусбурга (Ч. III. Гл. 240, 241, 347). Он был распространен среди балтов. Упоминается Генрихом Латвийским как бытующий у земгаллов, ливов и эзельцев (ГЛ: 117, 181, 204, 266).
44. Сведения Петра из Дусбурга о напитках пруссов во многом совпадают с фактами «Донесения Вульфстана» («Орозий короля Альфреда») (Матузова 1979: 26). Они противоречат содержащимся у Адама Бременского сведениям о том, что пруссы пьют молоко и кровь (Martiny 1872).
45. …покупают за… сумму денег… – По Кишпоркскому (Христбургскому) договору 1249 г., новообращенные пруссы «обещали, что никто из них в дальнейшем не будет продавать свою дочь кому-либо [желающему] соединиться с ней браком и что никто не будет покупать жену ни сыну своему, ни себе… Ведь пока отец покупал какую-нибудь женщину на общие деньги себе и своему сыну, до тех пор они сохраняли [обычай, разрешавший], чтобы после смерти отца его жена переходила к сыну, как и всякая другая наследственная вещь, купленная на общие деньги…» (Пашуто 1959: 501).
46. О самоубийствах см. также: Ч. III. Гл. 241, 282, 310 «Хроники» Петра из Дусбурга.
47. О банях см.: Ч. III. Гл. 199.
48. Об обработке льна и шерсти для изготовления тканей нет прямых археологических данных. Однако среди находок иногда встречаются глиняные пряслица от веретен и глиняные грузила для ткацких устройств. Древнейшие из этих находок относятся к эпохе железа (Okulicz 1973: 291).
Анализ сведений этой главы см.: Матузова 2009, а также: Matuzova 2001.
49. Скокен. – У Николая фон Ерошина: Schakin (SRP 1861: 517). Шаакен в Северо-Восточной Самбии (Łowmiański 1985: 30–33).
50. Дорге (Dorge). – Имя восходит к основе древнепрусского прилагательного darg (дорогой), входящей в состав многих прусских имен собственных: Dargals, Dargelo, Dargil, Dargils, Dargote, Dargots, Darguse, Dargute, Dergo, Dirgethe, Dirke, Dorge, Dorgote (Bezzenberger 1876: 414). P. Траутманн относит форму Dorge к наиболее ранним, зафиксированным в письменных источниках. Он приводит также формы Darghe и Darge (Trautmann 1925: 22).
51. Дитрих, фогт (Theodericus advocatus) Самбии – Дитрих фон Лёдла, фогт Самбии в 1278–1292 гг. (SRP 1861: 55; Wojtecki 1971: 167–169). Фогт (advocatus) – в Тевтонском ордене управляющий административным округом (фогтством), исполнявший функции охраны и надзора в крепостях (Militzer 2005: 212).
52. Пиппин (Pip(p)inus). – А. Бецценбергер выделяет в этом имени две составные части: pi- (возводится им к лит. предлогу pi), приводя в пример имена собственные: Pygant, Pynisix, Pyopso, и pen- (от лит. peniti – «приближаться»), приводя в пример имена: Pensude, Реnе, Pennike (Bezzenberger 1876: 425). Имя Пиппина сохранили письменные источники ХIII–XIV вв. (Trautmann 1925: 77; см. также: Pierson 1873: 694). С. Куйот подвергал сомнению подлинность имени этого помезанского нобиля, основываясь на том, что ни в одном списке прусских личных имен такого имени нет. Он полагал, что подлинное имя отца Матто было забыто и хронисты намеренно связали его с названием Pipingesee (Kujot 1908b: 91). Куйот доказывал также, что прусские замки близ Торуня были всего лишь плодом фантазии позднейших хронистов (Ibid.). См. также: Wenta 1997: 431.
53. Рогов (Rogów). – Местоположение замка спорно. Я. Беняк локализовал его в 11 км к северо-востоку от Торуня. Эту точку зрения оспаривали Я. Поверский (Powierski 1971: 396–399) и Я. Вента (Wenta 1998: 77).
54. …озеро Пиппина (stagnum Pippini)… – Отождествлялось С. Куйотом с оз. Пигржой в 10 км на северо-восток от Торуня (Kujot 1908b: 88), т. е. от поселения Старый Торунь в долине Вислы. Название встречается в одной из грамот XV в. (Pippingesee), где локализуется между Старым Торунем и Грживной (SRP 1861: 55). Возможно, является результатом этимологизирования местного названия Poppingesee, происходящего от польск. Popowo, или Popowko (Kujot 1908b: 91).
55. Mammo (Matto). – Сын Пиппина. Жалованные грамоты Тевтонского ордена помезанским нобилям сохранили также написание Matho. Матто стоял на стороне ордена в битве при Дурбине (Ч. III. Гл. 84).
56. 1 Цар 10: 26.
57. Блаженный Иероним 2020: 23–24.
58. Замок и град Кульмский. – Кульм (Хелмно), важный в стратегическом и политическом отношении пункт. Первое упоминание относится к 1222 г. (Beckherrn 1892: 283). Основание города Пётр из Дусбурга связывает с деятельностью ландмейстера Пруссии Германа Бальке, вероятно, в 1232 г. Городское право получил в 1233 г. (Beckherrn 1892: 283; Bahr 1961: 57). Оно было составлено по образцу магдебургского городского права, а его положениями, известными как «Кульмское право», позднее руководствовались многие города и деревни Пруссии (Ibid.: 57). Каменные постройки относятся к 1260–1270 гг. (Clasen 1926: 25). По классификации Г. Бонка, он принадлежал к «речному» типу (Fluss-Type), к «полуостровной» подгруппе (Halbinsel-Typen), располагаясь на платообразном полуострове между берегом р. Вислы и ее притоком и имея подступ только с востока (Bonk 1895: 99–100).
59. Ср.: 2 Кор 5: 7–8 (Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом… Посему станем праздновать не со старою закваскою…).
60. Ср.: Пс 67: 21 (Бог для нас – Бог во спасение).
61. Квидин (insula de Quidino). – Квидзын. Остров, вероятно, образовывался рекой Ногат, притоком Вислы. Неизвестно, был ли замок построен крестоносцами или это было прусское укрепление (SRP 1861: 57). Первое упоминание относится к 1258 г. (Boetticher 1898: 136). Название отмечено также в форме Quidinowe (Pierson 1873: 701). О других формах топонима (Quedin(a), Quidino, Queden, Quedenow) см.: Heym 1930: 66. Название топонима возводится или к прус. nom pr. *Kvede, позже полонизированному (суфф. – in) или от прус. nom. рг. *Kvedins. Элемент *Kved- использовался в топонимике и в ономастике. Из сопоставления с лит. kvednoti- «овевать», «обдувать», «проветривать» трактуется *kved-in-e как «место, где дует, ветрено», чему соответствует положение этого острова, окруженного потоками воды. Учитывая также значения kvednoti как «рассеивать», «развеивать», «пылить» и т. п. и то, что этот песчаный остров был открыт всем ветрам; предлагается «специализировать понимание семантики этого названия», выделив дополнительно мотив песчаных вихрей, бурь. Однако само слово kvednóti остается неясным за неимением параллелей в других балтских языках (Топоров 1984: 374–375).
62. Мариенвердер. – Остров Пресвятой Марии (insula sanctae Mariae), ныне Квидзын. Город и крепость епископства Помезании. Замок воздвигнут на о. Квидзын на р. Висле в 1233 г. (этот же год указан в Пельплинских, Самбийских и Торуньских анналах),