vse-knigi.com » Книги » Проза » Классическая проза » Едгин, или По ту сторону гор - Сэмюэл Батлер

Едгин, или По ту сторону гор - Сэмюэл Батлер

Читать книгу Едгин, или По ту сторону гор - Сэмюэл Батлер, Жанр: Классическая проза. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Едгин, или По ту сторону гор - Сэмюэл Батлер

Выставляйте рейтинг книги

Название: Едгин, или По ту сторону гор
Дата добавления: 30 август 2025
Количество просмотров: 10
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
методов, но мне не удалось обнаружить ничего подобного, по крайней мере в Квинсленде; и, насколько можно судить по внешнему виду и поведению полинезийцев, они не испытывают сожалений по поводу своего положения.

Однако его превосходительство указал на пользу, какую могли бы им принести религиозные наставления. Знание того, что склонность удерживать полинезийцев вызвана желанием преподать им основы религии, поспособствовало бы уменьшению беспокойства, которое в последнее время существовало в колонии по данному поводу.

Думаю, комментарии излишни, и хочу завершить повествование словами благодарности читателю, имевшему терпение следовать за мною от приключения к приключению — и словами удвоенной благодарности, обращенными к любому, кто не замедлит написать секретарю Компании по евангелизации страны Едгин лимитед (на адрес, который указан ниже) и попросит внести его имя в список акционеров.

P. S. Я только что получил и откорректировал гранки вышеприведенного сочинения и, закончив работу, прогуливался по Стрэнду от Темпл-Бара к Чаринг-Кроссу, когда, проходя мимо Эксетер-Холла[50], увидал толпу людей благочестивого вида, теснившихся на входе в здание; на лицах у них было написано предвкушение зрелища, любопытного, а вместе с тем и внушающего благоговение. Я остановился и увидел объявление, гласившее, что сейчас состоится собрание миссионеров и что миссионер туземного происхождения, преподобный Уильям Хебеккук из (тут следовало название колонии, откуда я отправился на поиски приключений) будет представлен публике и выступит с кратким обращением. Не без труда пробившись внутрь, я прослушал два или три выступления вводного характера, предварявших появление г-на Хебеккука. Одно из них поразило меня своим неслыханным нахальством. Оратор заявил, что группа племен, представителем одного из которых был г-н Хебеккук, являлась, по всей видимости, потомством десяти потерянных колен Израилевых. Я не рискнул вступить с ним в спор, но был разгневан и оскорблен, что оратор пришел к такому нелепому заключению, не имея для того сколько-нибудь существенных оснований. Честь открытия истинных десяти колен принадлежала мне и только мне. Я все еще был вне себя от возмущения, когда зал сдержанно загудел в предвкушении самого главного, и г-на Хебеккука, наконец, вывели на всеобщее обозрение. Читателю легко представить удивление, охватившее меня, когда я увидел, что это не кто иной, как мой старый друг Чаубок!

Челюсть у меня отвисла, а глаза едва не вылезли на лоб от изумления. Бедняга был страшно напуган, и гром аплодисментов, приветствовавших его появление, казалось, привел его лишь в пущее замешательство. Не берусь передавать содержание его речи — я мало что слышал, ибо едва не задохнулся, пытаясь совладать с наплывом чувств. Уверен, что уловил слова «Аделаида, вдовствующая королева», а вскоре после них, кажется, прозвучало «Мария Магдалина», но в тот момент я счел за лучшее покинуть зал, боясь, как бы меня не вывели насильно. Уже на лестнице я услыхал еще один взрыв продолжительных и восторженных аплодисментов, судя по которому, аудитория была выступлением довольна.

В душе моей преобладали чувства, весьма далекие от торжества, но я подумал о том, как впервые встретился с Чаубоком, о сцене в сарае, о его бесконечном вранье, о многократных покушениях на бренди и о множестве других случаев, которые я счел слишком незначительными, чтобы на них останавливаться, — и в результате не мог не испытать некоторого удовлетворения, уповая на то, что мои усилия повлияли на перемену, какая, без сомнения, в нем произошла, и обряд, мною совершенный, пусть и непрофессионально, в верховьях реки на диком нагорье, не прошел для него даром. Верю, что всё, написанное мною о нем в первых главах, не послужит его очернению и не повредит ему в глазах нынешних работодателей. Тогда он был еще нераскаянным грешником. Мне непременно нужно найти его и поговорить с ним; но прежде чем я выберу для этого время, надо, чтобы эти страницы оказались в руках у публики.

У меня появилось предчувствие, что на пути у задуманного предприятия могут встретиться осложнения, и это немало меня тревожит. Пожалуйста, как можно скорее примите участие в подписке. Письма направляйте в Мэншн-хауз, на имя лорд-мэра[51], к которому я обращусь с просьбой обеспечить регистрацию имен и сбор взносов, пока мной не будет организован соответствующий комитет.

Примечания

1

Аристотель. Политика (l:1252al, пер. С. Жебелева)

2

Сальватор Роза (1615–1673) — ит. художник, мастер барочной живописи, известен романтическими пейзажами с изображением гор, ущелий, лесных дебрей. Никола Пуссен (1594–1665) — франц, художник-классицист, автор цикла эпических пейзажей 1648–1651 гг.

3

Цитата из поэмы Вергилия «Георгики» (2:458–459; пер. С. Шервинского).

4

Черная Дыра (также Кухня Дьявола) — горное ущелье на северо-западе Уэльса.

5

Фингалова пещера на о-ве Стаффа у западного побережья Шотландии (архипелаг Внутренние Гебридские острова) названием обязана герою кельтских мифов Фингалу, чей образ стал особенно популярен благодаря «Поэмам Оссиана, сына Фингала» шотландца Джеймса Макферсона (1736–1796), выдавшего собственные сочинения за переводы с гэльского.

6

ср. Иак 5:19–20.

7

Аделаида Заксен-Майнинг (1792–1849), британская королева, супруга Вильгельма IV (после его смерти в 1837 г. — вдовствующая королева; все ее дети умерли в младенчестве, трон наследовала племянница королевской четы Виктория Кентская).

8

См. Сочинения Генделя для клавесина в издании Литольфа, стр. 78.

Анри Литольф (1818–1891) — пианист-виртуоз. композитор, основатель музыкального изд-ва «Collection Litolff»

9

Речь о т. н. потерянных коленах — потомках десяти из колен Израиля, населявших Северное Израильское царство, после его завоевания ассирийским царем Саргоном II попавших в плен и расселенных завоевателями (первая еврейская диаспора). Недостаточность сведений о судьбе «потерянных колен» спровоцировала появление множества теорий, отождествляющих с их потомством самые разные народы, проживающие на различных континентах.

10

Отсылка к Первому посланию апостола Павла Коринфянам, ср. 1 Кор 9:18–22.

11

Домодоссола — город на севере Италии, в Пьемонте, у подножия Итальянских Альп. Файдо — коммуна, центр округа Левентина в италоязычном кантоне Тичино на юге Швейцарии.

12

Уильям Пейли (1743–1805) — англ. церковный деятель, философ, христианский апологет; ниже рассказчик называет его архиепископом, однако этого титула Пейли не имел.

13

Английская игра с мячом, в которую играют руками или битой на корте с двумя, тремя или четырьмя стенами.

14

Имеется в виду цикл из 12

Перейти на страницу:
Комментарии (0)