Король - Бен Кейн

– Он нас заметил, – сказал король, взводя оружие.
– С ним товарищ, сир, – заметил я, подумав, что два арбалетчика гораздо опаснее одного. Я встал в позицию перед Ричардом, взяв щит на изготовку. – Для стрельбы темновато, сир. Может, завтра попробуем?
– Нет в тебе огня, Руфус! Хоть одну стрелу-то пустить успею.
Король выжидал, глядя, как сэр Сковорода и его спутник перемещаются вдоль парапета. Недовольный тем, что мы оказались одни в сорока шагах от стены, я посмотрел сначала на наших противников, потом на короля, стараясь сделать так, чтобы самой заманчивой целью стал я.
– Сэр Сковорода! – разнесся по вечернему воздуху оклик Ричарда.
Первый из стоявших на стене вскинул арбалет и остановился напротив нас, положив сковороду. Второй уже заряжал арбалет. В нем было что-то знакомое, но, озабоченный безопасностью короля, я не имел времени задуматься над этим.
Я весь напрягся, постарался прикрыть Ричарда и, остро сожалея об отсутствии шлема, присел за щитом так, что торчали только глаза. Будет чудом, если кто-нибудь из двоих попадет в меня, твердил я себе. Взгляд мой перешел с сэра Сковороды на второго человека, с квадратной колодой вместо головы. Всколыхнулись воспоминания. Я прищурился, стараясь разглядеть его.
– Божьи ноги, что мне нужно, так это побольше света!
Я посмотрел на Ричарда. Тот стоял в двух шагах позади меня. Вскинув заряженный арбалет, король застыл, глядя поверх стрелы, почти у меня за плечом. Он достаточно хорошо прикрыт, решил я.
Щелк. Один из французишек выстрелил.
Как всегда, от этого звука по коже побежали мурашки. Воздух шелохнулся. Стрела пролетела слева от меня, но я не мог сказать, насколько близко. Щелк. Вторая воткнулась в землю справа от меня, футах в трех.
– Черт побери, никак не могу рассмотреть их как следует, – посетовал король. К моему ужасу, он прошел мимо меня и приблизился на несколько шагов к стене.
– Нет, сир! Пожалуйста! – прошипел я, опасаясь, что враги услышат нас и поймут, кто перед ними. К тому же Ричард находился теперь на открытом пространстве.
Щелк. Это выстрелил король.
Наш слух не уловил звука удара о камень, металл или плоть. Мгновение спустя донесся шорох – стрела упала где-то за стеной замка. Проворно переместившись, я снова встал перед Ричардом.
– Держитесь позади меня, сир. Пожалуйста! – прошептал я.
– Я не могу разглядеть цель, когда ты загораживаешь ее, Руфус.
– Слишком поздно для стрельбы, сир. Не тратьте стрелы попусту.
Король фыркнул и, прежде чем я успел что-то предпринять, вышел из-под прикрытия моего щита. Арбалет он уже приложил к плечу.
Щелк. Щелк. Щелк.
Три тетивы были спущены почти за одно мгновение.
Куда на этот раз угодила стрела Ричарда, я не слышал, потому что одновременно раздался приглушенный стон. Я повернул голову. Король клонился вбок.
Помертвев от страха, я опрометью подскочил и оказался перед ним, пока проклятая двоица на парапете не выпустила еще несколько стрел.
– В вас попали, сир? – спросил я лихорадочно.
– Да. – Голос Ричарда был сдавленным, но ему удалось восстановить равновесие. – Лучше вернуться в мой шатер. Идти я могу, не пытайся помогать. Люди увидят.
– Сир.
Обратившись лицом к замку и высоко держа щит, я пятился за королем. Не отставать было нетрудно – он шел как старик, страдающий ломотой. Как ни странно, арбалетчики больше не стреляли, словно одно попадание их вполне устроило. Пройдя шагов восемьдесят, я рискнул обернуться и посмотрел на Ричарда. Холодный, липкий страх распер мне грудь. Стрела вонзилась между шеей и левым плечом. Хуже только прямое попадание в грудь или в живот. Я вознес пламенную молитву, обещая Господу ежедневную обедню до конца моих дней, готовый отдать все мои богатства, все что угодно, лишь бы рана короля оказалась легкой. Но за этой страстной мольбой все сильнее проступал дикий ужас.
Ричард со свистом втягивал воздух через стиснутые зубы, то и дело останавливаясь, чтобы собраться с силами. Когда я бросил щит и попытался положить его руку себе на плечи, он здоровой рукой оттолкнул меня.
– Подними! Никто не должен видеть, что я ранен.
Я подчинился, полный горечи. Я шел за человеком, которому служил всю жизнь и теперь ничем не мог помочь, тогда как его шаги становились все медленнее.
Небольшим утешением стало то, что никто не оказался рядом с нами, пока мы возвращались в лагерь. Не считая Риса, который дожидался моего возвращения. Вынырнув из полутьмы, он с первого взгляда сообразил, что случилось. Ричард едва ли заметил его. Рис подскочил ко мне.
– Найди хирурга из отряда Меркадье, живо! – проговорил я, жалея, что здесь нет Ральфа Безаса. Но тот был далеко, в Шато-Гайаре.
Часовые у входа в королевский шатер поразились при виде государя, но поняли, почему я с силой прижал палец к губам. Как и оруженосец Ричарда, крепкий парень по имени Генри. Бросив щит, я помог королю переступить через порог. Он не сопротивлялся. Мне потребовались все силы, чтобы довести его до стула, на котором он любил сидеть у походного костра. Ричард опустился на него с шумным вздохом облегчения.
– Божьи ноги, какая боль.
Рука его легла на стрелу.
– Сир, не трогайте, – предупредил я. – Хирург вот-вот будет.
– Генри, подай мой кинжал. – Он слабо махнул в сторону сундука, где хранилось оружие. – И промой его с вином.
Оруженосец бросился выполнять приказ.
– Руфус, больше света, – распорядился Ричард.
Свет понадобится хирургу для работы, говорил я себе, зажигая фитили масляных ламп.
– Еще бинтов, Генри, – добавил я.
– Руфус, разрежь на мне тунику и рубашку, – сказал король.
Я повиновался, воспользовавшись собственным ножом. Когда окровавленная ткань была убрана, у меня ком подкатил к горлу. Рана оказалась хуже, чем я ожидал. Стрела вошла дюйма на четыре, а может, и глубже. Королю я ничего не сказал.
– Мое зеркало.
Я передал ему отполированный серебряный диск. Ричард, поморщившись, взял его правой рукой.
– Свет. Мне нужен свет.
Я взял две масляные лампы и поднес к зеркалу. Взгляд мой метался от лица короля, почти совсем обескровленного, к стреле.
– Итак?
Ричард смотрел уже не в зеркало, а на меня.
– Скверно, сир.
Больше я не нашел никаких слов.
Король потянул за древко, заскрежетал зубами от боли, но даже не сдвинул стрелу. Сердце у меня совсем упало. Наконечник был зазубренным.
– Кинжал, сир.
Голос Генри был хриплым – он тоже все видел.
Ричард взял у него клинок и протянул зеркало.
– Держи его, Генри.