Доспехи света (ЛП) - Фоллетт Кен
— Эй, мужики, подтолкните телегу сзади, чтобы помочь лошади тронуться.
Затем он вскочил на козлы, взмахнул хлыстом и крикнул:
— Но-о!
Серая кобыла натянула постромки.
Четверо мужчин налегли на телегу сзади. Ноги скользили по мокрой тропе. Мышцы на плечах Гарри перекатывались. Сэл, силой не уступавшая ни одному из них, тоже уперлась в телегу. К ним пристроился и маленький Кит, заставив мужчин улыбнуться.
Колеса стронулись, кобыла опустила голову и навалилась на постромки, щелкнул кнут, и телега поехала. Помощники отступили и стали смотреть, как она катится вверх по склону. Но кобыла замедлила ход, и Уилл крикнул через плечо:
— Толкайте!
Они снова бросились вперед, уперлись руками в задний борт телеги и опять налегли. Телега снова набрала ход. Несколько ярдов кобыла бежала хорошо, ее могучие плечи натягивали кожаную сбрую, но она не выдержала темпа. Она замедлила бег, потом оступилась в скользкой грязи. Казалось, она удержалась на ногах, но скорость была потеряна, и телега рывком остановилась. Уилл стегнул животное, Сэл и мужчины налегли изо всех сил, но удержать телегу не смогли, и высокие деревянные колеса начали медленно вращаться в обратную сторону.
Уилл рванул рукоять тормоза, и тут все услышали громкий треск, и Сэл увидела, как от левого заднего колеса отлетели две половинки сломанной деревянной колодки. Она услышала, как Айк пробормотал:
— Говорил же я этому хмырю, говорил.
Они толкали что было сил, но их оттесняло назад, и Сэл охватило тошнотворное предчувствие беды. Задом наперед телега набирала скорость.
— Толкайте, ленивые псы! — заорал Уилл.
Айк убрал руки от борта и крикнул:
— Не удержать!
Лошадь снова поскользнулась и на этот раз рухнула на землю. Часть кожаной сбруи лопнула, животное ударилось о землю, и его потащило следом.
Уилл спрыгнул с козел. Потерявшая управление телега покатилась быстрее. Не раздумывая, Сэл подхватила Кита одной рукой и отскочила в сторону с ее пути.
— Все с дороги! — крикнул Айк.
Мужчины бросились врассыпную, и в тот же миг телегу вильнуло, а затем она завалилась набок. Сэл увидела, как Гарри налетел на Айка, и оба упали. Айк откатился на обочину, а Гарри упал прямо под телегу, и она рухнула на него, пригвоздив ему ногу краем тяжелой дубовой платформы.
Вот тогда он и закричал.
Сэл застыла, ледяной страх сковал ей сердце. Он ранен, тяжело ранен. С мгновение все смотрели, оцепенев от ужаса. Репа выкатилась из телеги и рассыпалась по земле, несколько корнеплодов с плеском упали в ручей. Гарри хрипло позвал:
— Сэл! Сэл!
— Снимите с него телегу, ну же! — крикнула она.
Все ухватились за телегу. Они приподняли ее с ноги Гарри, но большие колеса мешали, и она поняла, что сперва телегу нужно поставить на ободья, прежде чем ее можно будет перевернуть.
— Подставим плечи! — крикнула она, и все поняли, что так будет вернее. Но дерево было тяжелым, и им приходилось толкать против уклона. Настал ужасный миг, когда ей показалось, что они вот-вот уронят телегу, и она снова рухнет на Гарри и раздавит его во второй раз.
— Ну же, навались! — крикнула она. — Все вместе!
И все хором выдохнули: «Р-ра-аз!», и вдруг телега качнулась и встала на колеса, с грохотом опустившись на дальнюю пару.
И тут Сэл увидела ногу Гарри и ахнула от ужаса. От бедра до голени она была расплющена. Из кожи торчали осколки костей, штаны пропитались кровью. Глаза его были закрыты, и из полуоткрытого рта доносился ужасный стон. Она услышала, как дядя Айк прошептал:
— О, Господи, пощади его.
Кит заплакал.
Сэл и сама хотела заплакать, но сдержалась: нужно было звать на помощь. Кто бегает быстрее всех? Она окинула взглядом собравшихся, и ее взор упал на Энни.
— Беги в деревню, Энни, со всех ног, и приведи Алека. — Алек Поллок был цирюльником-хирургом[2]. — Скажи, чтобы шел к нам домой. Алек будет знать, что делать.
— Присмотри за моими детьми, — сказала Энни и сорвалась с места бегом.
Сэл опустилась на колени в грязь рядом с Гарри. Он открыл глаза.
— Помоги мне, Сэл, — сказал он. — Помоги мне.
— Я отнесу тебя домой, любовь моя, — сказала она.
Она подсунула под него руки, но, когда попыталась принять вес и поднять его тело, он снова закричал. Сэл отдернула руки, прошептав:
— Иисусе, помоги мне.
Она услышала, как Уилл сказал:
— Эй, парни, начинайте собирать репу обратно в телегу. Ну-ка, поживее.
Она тихо сказала:
— Пусть кто-нибудь заткнет ему рот, пока я сама это не сделала.
Айк сказал:
— А как же ваша лошадь, мистер Риддик? Она сможет встать?
Он обошел телегу, чтобы взглянуть на кобылу, отвлекая внимание Уилла от Гарри. «Спасибо, умница дядя Айк», — подумала Сэл.
Она повернулась к мужу Энни, Джимми Манну, владельцу треуголки.
— Сходи на лесной склад, Джимми, — сказала она. — Попроси их по-быстрому сколотить носилки с двумя-тремя широкими досками, чтобы мы могли на них донести Гарри.
— Уже бегу, — сказал Джимми.
— Помогите мне поднять лошадь на ноги, — позвал Уилл.
Но Айк ответил:
— Она уже никогда не встанет, мистер Риддик.
Последовала пауза, затем Уилл сказал:
— Пожалуй, ты прав.
— Почему бы вам не сходить за ружьем? — сказал Айк. — Избавьте животное от мучений.
— Да, — ответил Уилл, но голос его звучал нерешительно, и Сэл поняла, что за всей его спесью скрывается потрясение.
Айк сказал:
— Глотните бренди, если у вас с собой есть фляжка.
— Хорошая мысль.
Пока тот пил, Айк сказал:
— Бедняге с раздробленной ногой тоже не помешал бы глоток. Может, боль утихнет.
Уилл не ответил, но через несколько мгновений Айк вернулся из-за телеги с серебряной фляжкой в руке. В тот же миг Уилл быстрым шагом удалялся в противоположном направлении.
Сэл прошептала:
— Молодчина, Айк.
Он протянул ей фляжку Уилла, и она поднесла ее к губам Гарри, влив ему в рот тонкую струйку. Он закашлялся, сглотнул и открыл глаза. Она дала ему еще, и он жадно выпил.
Айк сказал:
— Влейте в него как можно больше. Мы не знаем, что понадобится делать Алеку.
На мгновение Сэл не поняла, что Айк имеет в виду, но тут же осознала: он думает, что ногу Гарри, возможно, придется отнять.
— О нет, — прошептала она. — Молю тебя, Господи.
— Просто давайте ему еще бренди.
От спиртного на лицо Гарри вернулся легкий румянец. Едва слышным шепотом он произнес:
— Больно, Сэл, так больно.
— Хирург уже в пути. — Это было все, что она смогла придумать. Ее сводило с ума собственное бессилие.
Пока они ждали, женщины кормили детей. Сэл отдала Киту яблоки из своей корзинки. Мужчины начали собирать рассыпанную репу и складывать ее обратно в телегу. Рано или поздно это все равно пришлось бы делать.
Вернулся Джимми Манн, с трудом удерживая на плече деревянную дверь. Он с усилием опустил на землю тяжелый предмет, тяжело дыша после полумили пути.
— Это для нового дома, что строят у мельницы, — сказал он. — Велели не повредить.
Он опустил дверь рядом с Гарри.
Теперь Гарри нужно было переложить на самодельные носилки, и это будет больно. Она опустилась на колени у его головы. Дядя Айк шагнул было на помощь, но она отмахнулась. Никто другой не будет стараться быть таким же осторожным, как она. Она взяла Гарри за руки у самых плеч и медленно перевалила верхнюю часть его тела на дверь. Он не шелохнулся. Она тянула его, дюйм за дюймом, пока его туловище не оказалось на двери. Но в конце концов пришлось перекладывать ноги. Она встала над ним, расставив ноги по обе стороны от его тела, потом наклонилась, схватила его за бедра и одним быстрым движением перенесла ноги на дверь.
Он закричал в третий раз.
Крик затих и перешел в рыдания.
— Поднимаем, — сказала она.
Она встала на колени у одного угла двери, трое мужчин заняли остальные углы.




