Я, Юлия - Сантьяго Постегильо

Quadrigae [квадрига]. Колесница, которую влекли четыре лошади.
Quaestor [квестор]. Должность, обладатель которой следил за наличием съестных и других припасов, контролировал расходы, выполнял прочие административные поручения.
Quaestorium [квесторий]. Палатка квестора.
Quarta vigilia [четвертая стража]. Последняя из четырех частей, на которые делилась ночь в Древнем Риме.
Rector orbis. Правитель мира.
Rector urbis. Правитель города.
Repugnatio. Церемония, во время которой высокопоставленной римлянин отказывался от почестей.
Rictus [вид, выражение, ухмылка]. Словарь Королевской испанской академии дает такое определение этого термина: «Постоянный или временный вид лица, связанный с определенным настроением». Академия не добавляет, что обычно это слово имеет негативную коннотацию: как правило, речь идет о гримасе на лице, которая выражает боль, физические или психические страдания, или по крайней мере, серьезное беспокойство по какому-либо поводу.
SC [сенатус-консульт]. Сокращение от выражения senatus consultum, часто встречавшееся на древнеримских монетах и означавшее, что монета отчеканена с одобрения Сената.
Scythica [Скифский]. Легион, созданный Марком Антонием для ведения войны против Парфии. Название заставляет предполагать, что в какой-то момент он участвовал в тяжелых боях против скифов на Востоке.
Secunda vigilia [вторая стража]. Вторая из четырех частей, на которые делилась ночь в Древнем Риме.
Sella. Наиболее простое римское сиденье, соответствует обычному стулу.
Sella curulis [курульное кресло]. Как и у sella, у него отсутствовала спинка, однако это было нарядное кресло с изогнутыми Х-образными ножками из слоновой кости, которое складывалось для удобства транспортировки, поскольку консул брал его с собой во время обычных выездов или военных походов.
Senatus consultum. См. SC.
Solium [солиум]. Строгое, простое деревянное сиденье с прямой спинкой.
Spatha [спата]. Меч немного длиннее гладия, который обычно носили начальники легионов или римские конники.
Stola [стола]. Длинное, свободное одеяние, которое носили римские женщины.
Suffecto [суффект] («заместитель»). Сенатор, который заменял консула, скончавшегося или смещенного.
Summa cavea. Верхний ярус трибун в римских общественных зданиях, предназначенных для развлечений. Отводился для женщин, детей и горожан низкого положения.
Tabernae [таверны]. Обычно располагались на первом этаже инсул или многоэтажных зданий в городах Римской империи.
Theatrum Marcelli [Театр Марцелла]. Театр, сооружение которого началось при Юлии Цезаре, но завершилось только при Августе. Помимо различных представлений, в нем иногда проходили заседания Сената.
Tepidarium [тепидарий]. В римских термах – зал, где располагался бассейн с теплой водой.
Tertia vigilia [третья стража]. Третья из четырех частей, на которые делилась ночь в Древнем Риме.
Testudo [черепаха]. Боевое построение римской пехоты: воины держали щиты так, чтобы защищать подразделение спереди, сзади, с боков и сверху, предохраняя всех легионеров во время битвы от метательных снарядов.
Theriaca [териак]. В романе – противоядие, приготовленное Галеном для императоров, боявшихся отравлений. Состояло из сложной смеси различных ядов и других веществ, которые при правильной дозировке делали человека, принимавшего териак, нечувствительным к отраве.
Tibicines [тибицины]. В обычных обстоятельствах – флейтисты, в войске – легионеры, передававшие во время битвы приказы с помощью звуков флейты.
Toga viril [мужская тога]. Тога, которую надевал римлянин по достижении четырнадцатилетия – возраста, начиная с которого мужчина считался взрослым.
Tribunus laticlavius [трибун латиклавий]. Военная должность, которую получали молодые римские граждане, обычно из числа сенаторов или патрициев, чтобы под началом легата приобрести военный опыт.
Triclinium, triclinia [триклиний; ложе]. Столовая в римском доме, а также ложе, на котором римляне возлежали во время трапезы, особенно ужина. Как правило, ставили три ложа, но при необходимости и больше – например, во время приема гостей.
Triplex acies. Обычное боевое построение римских легионов: когорты образовывали три шеренги, чтобы солдаты могли находиться на передовой по очереди и не уставать во время битвы.
Turma [турма]. Небольшой конный отряд из трех декурий, по десять всадников в каждой; десятая часть алы.
Ulpia Victrix [Победоносный Ульпиев]. Название Тридцатого легиона, созданного Траяном для похода в Дакию. Затем был переведен на рейнскую границу.
Umbo [умбон]. Крупная металлическая бляха-накладка, обычно располагавшаяся в середине римского щита и использовавшаяся во время нападения на вражеские войска.
Valeria Victrix [Победоносный Валериев]. Название Двадцатого легиона, созданного Юлием Цезарем или Августом. Клавдий включил его в состав войска, отправленного на завоевание Британии.
Valetudinarium [валетудинарий]. Римский полевой госпиталь, где оказывали помощь раненым или заболевшим во время нелегких переходов.
Velarium [веларий]. Навес над амфитеатром Флавиев, защищавший зрителей от солнца. Его разворачивали и складывали матросы имперского флота, стоявшего в Мизене.
Venatio [травля]. Публичные травли зверей устраивались в амфитеатре Флавиев и Большом цирке для развлечения римлян или императора (в данном случае Коммода).
Vexillationes [вексилляции]. Временные подразделения, которые создавались специально или перемещались с места на место и служили подкреплениями для основных сил во время той или иной операции либо кампании.
Via Aemilia [Эмилиева дорога]. Древнеримская дорога, соединявшая Плаценцию (Пьяченца) с Аримином (Римини).
Via Flaminia [Фламиниева дорога]. Древнеримская дорога, соединявшая Аримин (Римини) с Римом.
Victrix [Победоносный]. Название Шестого легиона, созданного Августом, стоявшего в различных местах и в конечном счете отправленного в Британию.
Vomitoria [туннели]. Служили для доступа в крупные общественные здания, такие как амфитеатр Флавиев.
Аид. Царство мертвых.
Асклепий. Греческий бог медицины. В Риме ему соответствовал Эскулап.
Геркулес. Божество, соответствующее греческому Гераклу, незаконнорожденному сыну Зевса, зачатому в обманной связи с царицей Алкменой. Соответственно, римляне считали Геркулеса сыном Юпитера и Алкмены. Одним из его многочисленных подвигов было путешествие в царство мертвых и обратно, за которым последовало суровое наказание от бога Харона. Имя Геркулеса часто использовалось как междометие. Император Коммод считался его земным воплощением.
Гетера. Продажная женщина, часто греческого или восточного происхождения.
Кастор. Один из братьев-близнецов Диоскуров, вошедших в римский пантеон. Храм Касторов, или храм Кастора и Поллукса, служил местом, где помещался архив римского сословия всадников. Имена обоих часто использовались как междометие.
Мри. Титул правителей укрепленного города Хатры и правителей других городов, подвластных Парфии. Соответствует наместнику.
Шахиншах [царь царей]. Парфянское слово для обозначения верховного повелителя.
Элагабал. Сирийский бог солнца. Род Юлии происходил от царя-жреца Элагабала.
Юпитер, Лучший и Величайший. Верховный бог, отождествлявшийся с греческим Зевсом. Фламин (жрец) Юпитера имел наибольший вес в жреческой коллегии. Изначально Юпитер был скорее латинским, нежели римским, божеством, но, войдя в римский пантеон, защищал город и обеспечивал империй, поэтому всякий триумф неизменно посвящался Юпитеру.
Схемы и карты