Другой Гарри - Inferiat

Читать книгу Другой Гарри - Inferiat, Жанр: Прочие приключения / Повести / Фанфик. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Другой Гарри - Inferiat

Выставляйте рейтинг книги

Название: Другой Гарри
Автор: Inferiat
Дата добавления: 28 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 22 23 24 25 26 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Он вытащил палочку, выпуская вверх сноп искр и сам сорвался с места, побежав туда, откуда доносились крики.

Прошло несколько минут, наполненных отчаянной беготнёй сквозь кусты, пока он, наконец, не наткнулся на также спешащих к нему людей.

Прямо перед ним стояло несколько человек. Среди них выделялся высокий мужчина с немного растрёпанными рыжими волосами и тёплыми, чуть усталыми глазами. Его классический костюм был слегка измят, а в руках он держал потрёпанный кожаный чемодан.

— Профессор Саламандер… — выдохнул Гарри, ошарашенно узнав нового директора Хогвартса.

— Ах, Гарри! — Ньют Саламандер улыбнулся и шагнул к нему, легко кладя руку ему на плечо. — Как же я рад, что ты нашёлся! Мы беспокоились… Ты впорядке? Где ты был?

— Ох… хвала богам! — облегченно выдохнула мадам Хуч, котороя также была здесь.

— Директор Саламандер… — выдохнул Гарри, ошарашенно узнав нового директора Хогвартса.

— Та метла, она унесла меня в лес… — сбивчиво начал рассказывать Гарри. — В начале я стоял на месте и посылал искры, как учили. Но потом волки… и Там были акромантулы, тролль, докси… а я даже не знал чар…

— Ты молодец, Гарри! — произнес Ньют, прерывая сбивчивый рассказ парня. — Мы организовали поисковые бригады. К сожалению, поисковые чары в Лесу сбоят, мы знали только примерное направление, но ты перемещался… Но главное, ты цел и невредим? Все в порядке?

— Кажется, да… — выдохнул он.

— Мы искали тебя больше трёх часов, — продолжил Ньют, внимательно осматривая Гарри, проверяя, цел ли он. — Хорошо, что ты держался.

Мальчик кивнул, чувствуя, как усталость наваливается с новой силой. Только сейчас он понял, насколько сильно вымотался: всё тело болело, в горле пересохло, одежда была в грязи и листьях.

— Но как ты вышел сюда… — спросил один из волшебников, стоявших рядом с Ньютом.

Гарри на мгновение замешкался, вспоминая.

— Я… — он замялся, не зная, стоит ли рассказывать про удава. Вряд ли кто-то поверит, что змея вывела его к спасению, да и… стоило ли говорить? В конце концов, она просто ушла, оставив его одного. — Просто шёл, искал выход.

Ньют понимающе кивнул.

— Хороший инстинкт, — заметил он с одобрением. — Но ты был не один. Я отправил несколько своих друзей на поиски.

Гарри вопросительно поднял брови.

— Друзей?

В этот момент из кустов выскочило странное существо, похожее на помесь енота и хорька, с длинным тонким хвостом. Оно подбежало к Ньюту и, подняв мордочку, жалобно пискнуло.

— Ах, да, прости, мой хороший, — улыбнулся Ньют и наклонился, чтобы погладить его по голове. — Он пытался учуять твой запах, но, видимо, ты слишком часто менял направление. Да и этот лес полон других запахов…

Гарри смотрел в изумлении, пока зверёк, получив свою долю внимания, не развернулся и не юркнул обратно в кусты.

— Не только он, — продолжил Ньют, задумчиво поглаживая подбородок. — Я отправил нескольких крылачей прочесать верхушки деревьев, но, кажется, часть из них спугнули водящиеся тут Sciurus alleni. А один маленький упрямец должен был найти тебя по запаху, но…

Он осёкся, будто вспомнив что-то.

— Кстати… Ты не видел Нюхлера? Маленькое такое существо, с носом, похожим на утиный, чёрная шерсть, и…

Гарри почувствовал, как его желудок неприятно сжался.

Он вспомнил это существо — как оно держало блестяшку в лапках, как испуганно пискнуло, как застыло перед тем, как змея…

Нет, он не мог сказать.

— Нет, сэр, я ничего не видел, — быстро ответил он, отрязивая запачканую одежду и стараясь не встречаться с глазами Ньюта. Гарри умел говорить так, чтобы это все было похоже на правду, или переплетать правду с вымыслом. Детство у Дурслей научило его этому… правда сейчас делать это было неприятно.

Директор рассеянно посмотрел на него, но потом только слегка пожал плечами, улыбнувшись парню.

— Странно… — пробормотал он. — Я был уверен, что именно Тайтус найдёт тебя, ведь у него была твоя пуговица…

Из его слегка приоткрытого чемодана донёсся возмущённый писк.

Гарри опустил взгляд и увидел, как что-то мохнатое и круглое с маленькими лапками попыталось улизнуть в заросли, но длинный бледный хвост вдруг схватил его за пушистый бок и втянул обратно внутрь.

— Ох, нет-нет-нет, Пикетт, не сейчас, — вздохнул Ньют, наклоняясь к чемодану.

Гарри с удивлением смотрел, как директор ловким движением защёлкнул замок, но не успел он выпрямиться, как крышка снова дёрнулась, и оттуда с тихим возмущённым шипением показался длинный язык.

— Фуф-фуф-фуф, мой хороший, тебе тоже туда нельзя, — мягко проговорил мужчина, чуть постучав по чемодану.

— У вас там кто-то есть? — не сдержавшись, спросил Гарри.

— Мм? — Ньют приподнял бровь, потом улыбнулся. — Да, мои друзья. Немного взбудоражены из-за поисков. Не все еще вернулись…

Гарри не знал, что и сказать. Ещё бы — живой чемодан, полный зверей!

— Так вот, о Тайтусе… — продолжил он, застёгивая пряжку на ремне. — Ты уверен, что ничего не видел? Он маленький, с чёрной шерстью, любит побрякушки…

В этот момент из чемодана донёсся приглушённый звук — что-то явно металлическое громко звякнуло, словно кто-то случайно уронил целую горсть монет.

Гарри сглотнул, вспоминая, как тот зверёк держал в лапках блестящую вещицу.

— Нет, сэр, — повторил он, принимая терпеливый, светящийся интересом взгляд директор. — Ничего.

— Ну что ж, видимо он немного заплутал в незнакомом месте… — мужчина добродушно улыбнулся. — Но что это я, нам пора идти. Все очень ждут тебя в Хогвартсе… да и обследование у миссис Помфри тебе не повредит. — Ньют послал сигнал палочкой

Из чемодана вдруг раздался ещё один звук — на этот раз громкое урчание, будто кто-то очень голодный перевернулся на другой бок.

Ньют быстро поджал губы, постучал костяшками пальцев по крышке и негромко пробормотал:

— Подождёшь, дома покормлю…

Гарри только потрясённо моргнул.

Ньют Саламандер действительно был самым странным директором Хогвартса, которого он когда-либо видел. Но все это было не важно. Главное, он наконец выбрался…

* * *

Возвращение в Хогвартс прошло на удивление быстро и спокойно. Директор лично сопроводил его до больничного крыла, сделав это так, что никто даже не заметил. По пути Гарри выслушал длинные неловкие извинения мадам Хуч, с которой сам директор общался подчеркнуто вежливо, но сам парень чувствовал, что тот не слишком доволен результатами ее работы.

Мадам Помфри, едва увидев его потрёпанный вид, всплеснула руками и решительно заявила, что он не выйдет отсюда, пока не будет полностью здоров. Огромное количество разных диагностических чар выявили со слов школьной медсестры сильное физическое истощение. Царапины от Докси были ей также обработаны щиплющей мазью. Сытный ужин, как и сменную одежду, принесли ему прямо в больничную палату.

Ну а после того, как мальчик поел, несколько выпитых зелий легко сомкнули

1 ... 22 23 24 25 26 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)