Легенда о Фэй. Том 1 - Priest P大
Чжоу Фэй впервые слышала подробности из жизни старого главы заставы. Ее дед оказался совершенно не таким, каким она его представляла, – этот человек обладал огромным могуществом и на удивление мягким нравом. Она вспомнила наставления матери, когда та открыла ей тайну «Клинка, рассекающего лед», и подумала: «Неужели и мягкий человек может быть несокрушимым?»
– Вот так госпожа Дуань и нашла свою сестру, которую не видела много лет. Как трогательна была их первая встреча – словами не передать. Вскоре госпожа Дуань обнаружила, что ее сестре полюбился молодой господин из состоятельной семьи. Дуань Цзюнян и сама всегда делала все, что ей заблагорассудится, часто не только пренебрегала правилами, но даже шла им наперекор, поэтому не придала этой связи значения и ни капельки сестры не стыдилась. Напротив, глядя на то, как ей хорошо с ее избранником, госпожа вновь вспоминала о мастере Ли, и мысли эти то вгоняли ее в тоску, то вызывали гнев. Своей заветной цели, к которой шла много лет, она добилась – нашла сестру – и потому всецело посвятила себя изучению искусства клинка великого героя Ли, чтобы создать свое собственное. С ним она смогла бы одолеть возлюбленного и силой заставить его принять ее чувства.
Чжоу Фэй не знала, доводилось ли кому-то еще слышать историю о том, как девушка так отчаянно пыталась заполучить сердце ее деда. Фэй стало так неловко, что она места себе не находила, но и отказываться от столь невероятной возможности узнать больше о своей семье было глупо.
Старая служанка, будто заметив ее смущение, улыбнулась и сказала:
– Раз в четыре месяца она непременно отправлялась в Шу, вызывала его на бой и каждый раз терпела поражение, но это не останавливало ее. Казалось, госпожа готова была потратить на это всю жизнь.
Чжоу Фэй решила про себя, что раздражающий нрав Дуань Цзюнян, вероятно, не был лишь плодом ее безумия.
– Однажды, когда госпожа Дуань, как обычно, отправилась к мастеру Ли, она случайно столкнулась с отрядом Ляньчжэня из Северного Ковша. Она хорошо помнила, каким сокрушительным было ее поражение, когда ей пришлось сражаться с псами из Ковша, и, не совладав с гневом, первой полезла в драку. Но этот Ляньчжэнь отличался от других звезд: он оказался подлецом, не чуравшимся низких и бесстыдных приемов. Не сумев победить в честном бою, он использовал яд. Госпожа Дуань попалась в его ловушку и едва не погибла. И вновь ее спас мастер Ли: она так часто ходила в Сорок восемь крепостей, что стражи у подножия горы уже знали ее в лицо. Увидев, что она попала в беду, они немедленно доложили об этом своему главе. Мастер Ли помог ей вывести яд и впервые за все время строго отчитал ее. Госпожу Дуань, так обрадовавшуюся его помощи, словно ледяной водой окатили. Она разозлилась и убежала. Когда человеку больно, всегда хочется найти утешение рядом с родными. Однако, вернувшись, она узнала, что ее сестра как раз рожала. Госпожа Дуань даже не успела ее поздравить, как та умерла от кровотечения.
У Чучу ахнула.
– А этот негодяй из семьи Чжу – тот самый беспутный сын, что вскружил тогда голову сестре госпожи Дуань, а теперь стал главой уезда, – уже вовсю забавлялся с другой! Ни первого вздоха своего сына, ни последнего вздоха его матери он не застал – даже не удосужился появиться. Госпожа Дуань пришла в ярость и хотела перебить весь его род, но сестра запретила ей. На смертном одре она заставила ее дать клятву: во-первых, защищать ребенка, пока тот не вырастет; во-вторых, не доставлять неприятностей молодому господину Чжу и не причинять ему вреда. Если ослушается, ее ждет страшная кара после смерти – тысяча порезов и вечные муки в пламени преисподней.
– Она что, тоже сумасшедшая? – не сдержалась Чжоу Фэй. – Неужели это у них семейное?
Только когда эти слова сорвались с ее уст, девушка осознала, что немота прошла, и, смутившись, тут же громко кашлянула пару раз для вида.
Служанка взглянула на нее:
– Ты еще совсем малышка, чтобы понимать все эти взрослые сердечные дела.
– Но ведь давать такую клятву – унизительно! – выпалила У Чучу. – Госпожа Дуань согласилась?
– А как она могла отказаться? – служанка покачала головой. – Прошло дней десять, мы уже похоронили сестру госпожи, когда семья Чжу наконец прислала своих людей. Они заявили, что их «родовая кровь не должна пропадать» и хотели забрать ребенка. Верно говорят – мать возвышается благодаря сыну. Из уважения к положению младенца они «великодушно» согласились принять и его мать в качестве младшей жены. Получается, они даже не знали, что бедняжка умерла! Госпожа Дуань вскипела от ярости, и тогда ей в голову пришла мысль. Поскольку они с сестрой походили как две капли воды, она скрыла ее смерть, «вышла замуж» и вошла в поместье Чжу вместо нее. Благодаря своим боевым навыкам она могла творить что заблагорассудится – никто не смел бы ей перечить. Раз нельзя навредить подлецу Чжу, она решила поставить на уши весь его дом.
Чжоу Фэй, услышав эту «остроумную» затею, не сдержавшись, пробормотала:
– Чокнутая…
– Помимо прочего, она надеялась задеть еще и героя Ли, – покачала головой служанка. – Госпожа достала свадебный наряд, который ее сестра начала шить много лет назад, и послала мастеру Ли письмо. Не вдаваясь в подробности, написала, что выходит замуж, но на платье ей не хватает одной жемчужины, и просила помочь найти ее.
Ответа она так и не дождалась. Манеры мастера Ли были безупречны: он никогда бы не оставил без внимания известие о свадьбе друга. Значит, разозлился или приревновал. Госпожа Дуань осталась крайне довольна своей выходкой и собиралась, выяснив отношения с семейством Чжу, отправиться в горы Шушань вновь, чтобы объясниться. Кто же знал, что ее ждет еще один удар. За день до прибытия свадебного паланкина к ней пришла молодая девушка – это была дочь мастера Ли.
– Моя мама? – переспросила Чжоу Фэй.
– Должно быть, она, –




