vse-knigi.com » Книги » Приключения » Исторические приключения » Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл

Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл

Читать книгу Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл, Жанр: Исторические приключения. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Приказ Шарпа - Бернард Корнуэлл

Выставляйте рейтинг книги

Название: Приказ Шарпа
Дата добавления: 4 январь 2026
Количество просмотров: 37
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
взобраться по южному краю склона и остаться незамеченным для людей, выстроившихся вдоль длинного горизонта.

— Жду, не уберутся ли они сами, — сказал он Дэну.

— По-моему, они там вполуха дремлют, мистер Шарп.

— Дам им пару минут. — Шарп подозревал, что это именно те люди, с которыми ему велели связаться, но вместо того, чтобы пугать их и провоцировать новую пальбу, он предпочел дождаться, пока они уйдут, чтобы установить контакт более мирно. — Вздремни, Дэн, — сказал он. — Я погляжу. Только не храпи.

Он ждал.

— Чего он ждет? — спросил лейтенант Лав.

— Он их усыпляет, сэр, — ответил Харпер.

— Усыпляет?

— Спящих то убивать сподручнее.

— Убивать! — в голосе Лава прозвучало возмущение. — Эти люди, вероятно, наши союзники!

— Так точно, сэр, но они же стреляли в мистера Шарпа, а такое никому даром не проходит.

— Он должен простить им эту ошибку!

— Он не слишком-то склонен к прощению, сэр.

— Если майор Шарп причинит вред нашим союзникам, я буду вынужден составить рапорт.

— Это не поможет, сэр.

— Сержант… — начал Лав.

— Дело в том, сэр, — перебил его Харпер, — что мистер Шарп у Носатого[3] на хорошем счету.

— Носатого? А, вы имеете в виду лорда Веллингтона.

— Всякий раз, как у Носатого неприятности, сэр, он посылает за мистером Шарпом, потому как мистер Шарп по характеру сущий дьявол.

— Дьявол? — потрясенно переспросил Лав.

— Вы еще не видели его в бою, сэр. В бою он воистину подобен кровожадному дикарю.

Лейтенант Лав выглядел обеспокоенным.

— Я не сомневаюсь в его эффективности, сержант, но, по сути, это же разведывательная и дипломатическая миссия к союзникам. Она требует определенного такта и выдержки.

— Но послали-то на эту миссию нас, сэр, а это, по сути, значит, что они хотят, чтобы кому-то как следует вломили.

— Следите за языком, сержант.

— Конечно, сэр, чертовски виноват, сэр.

— Мы пришли, посмотрели и ушли, — сказал Лав. — Нет нужды ввязываться в ненужные драки.

— Чтобы просто посмотреть, у них есть разведывательные офицеры, сэр. Но Носатый выбрал мистера Шарпа, а это значит, он ждет, что кому-то достанется. Наверняка этого и хочет.

— Но наш приказ заключается в том, чтобы прийти, посмотреть и уйти так, чтобы враг не заметил нашего присутствия.

— Разведку мы проведем, сэр, насчет этого не беспокойтесь. Но мистер Шарп даст врагу знать, что мы здесь.

— Он нарушит приказ? — недоверчиво спросил Лав.

— Это же мистер Шарп, сэр. Он так поступает. Он лучший солдат в нашей армии, сэр, за то Носатый его и любит.

Лав покачал головой.

— По данным разведки, совсем недалеко отсюда находится по меньшей мере тысяча французских солдат. А нас всего шестнадцать человек. Майор Шарп далеко не дурак.

— Нет, не дурак, — согласился Харпер. — И мне от этого жаль лягушатников, потому что они не знают, что он идет. А он идет, сэр, прямо сейчас. — Харпер кивнул на склон холма, откуда Шарп уже спускался к ручью. — Сам дьявол лорда Веллингтона, сэр.

Шарп собрал своих людей на берегу.

— Фляги наполнили? — спросил он и, когда все кивнули, мотнул головой на склон, где лежал Хэгмен. — Идем наверх, парни, — сказал он. — В колонну по одному. Мы с сержантом Харпером впереди, сержант Латимер и лейтенант Лав следуют в арьергарде. — Краем глаза Шарп заметил, что Лав собирается возразить, и поспешил продолжить: — Идем без шума! — Он особо выделил это слово. — Смотрите, чтобы приклады винтовок не стукнули о камень, и чтоб они, черт побери, не были взведены. Идиоты, сидящие на вершине холма, вроде как за нас, так что оставляем их в живых.

— Жаль, — пробормотал кто-то.

— Пошли, — сказал Шарп, но не успел он двинуться вверх по склону, как его перехватил лейтенант Лав.

— Разве я не должен быть с вами, сэр?

— А что будет, если один из этих чертей пристрелит меня, лейтенант?

— Уверен, этого не случится, сэр.

— Они уже разок попробовали. Если я погибну, вы будет за главного. — И да поможет Бог моим людям в таком случае, подумал Шарп. — И кто-то из нас должен выжить, потому вы и находитесь в самом безопасном месте. И если эти черти все же пустят мне пулю в башку, лейтенант, слушайтесь Пэта Харпера. Он будет знать, что делать.

— Мы исполним свой долг, сэр! — сказал Лав.

— И похороните меня с моим палашом, лейтенант. Там, куда я отправлюсь, мне понадобится хорошее оружие. — Он оставил потрясенного Лава и стал подниматься туда, где его ждал Харпер. — Проклятый Купидон, — проворчал он. — Я сказал ему слушаться тебя, если меня убьют, но на твоем месте я бы сразу перерезал ему тощую глотку, пока он не уложил вас всех.

— С удовольствием, сэр, — ответил Харпер.

Они вдвоем стали подниматься по склону, ступая медленно и осторожно, чтобы не нашуметь.

— Так что за тип, с которым мы встречаемся? — спросил Харпер.

— Зовет себя Эль Эроэ[4].

— Герой! Прозвище не предвещает ничего хорошего.

— Говорят, один из лучших партизанских командиров в Испании.

— И что, прям настоящий герой?

— Черт его знает, Пэт. Скорее всего, нет.

— Значит, просто так хочет думать. — В правой руке Харпер нес винтовку, а за левым плечом у него висело семиствольное ружьё. Это было чудовищное оружие, разработанное для Королевского флота. Семь его стволов были собраны воедино и воспламенялись от единого кремневого замка, чья искра вызывала взрыв, извергавший семь полудюймовых пистолетных пуль. Флот хотел с его помощью счищать вражеских снайперов с такелажа, но отдача ломала людям плечи, и владеть этим оружием могли лишь самые сильные матросы. Харпер был огромен, ростом почти с лейтенанта Лава, но вдвое шире в плечах, и вполне мог управиться с этим массивным оружием.

— Эта игрушка заряжена? — спросил Шарп.

— Разумеется.

— Может, разбудим им этих ублюдков.

Эль Эроэ, может, и слыл одним из лучших командиров-геррильерос в Испании, но он не выставил дозорных на фланге. И веди Шарп за собой роту французских вольтижеров, люди Эль Эроэ стали бы для него легкой добычей.

Они забрались выше, и, посмотрев направо, Шарп увидел на севере,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)