vse-knigi.com » Книги » Разная литература » Прочее » Без обмана 8 - Seva Soth

Без обмана 8 - Seva Soth

Читать книгу Без обмана 8 - Seva Soth, Жанр: Прочее / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Без обмана 8 - Seva Soth

Выставляйте рейтинг книги

Название: Без обмана 8
Автор: Seva Soth
Дата добавления: 8 октябрь 2025
Количество просмотров: 31
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 46 47 48 49 50 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Он передвигался на похожей. Мог ли опытный сыщик понадеяться, что его слежку не заметят? Конечно. Ведь объект наблюдения — обычный бухгалтер.

Может быть, увеличить скорость и оторваться? Я прямо-таки физически ощущал ту мощь, что скрыта под капотом автомобиля-ёкая. Это было бы легко. Но так не соглядатай потеряет нас, а мы его. Хороший вариант — остановиться и позволить нас нагнать. Но со мной жена и две несовершеннолетние девочки, не до шпионских мне игр. А потому просто поехал по привычному маршруту. В адресе фермы моего папы в любом случае ни капли секретного нет. Поэтому ничего предпринимать не стал. Тем более, что серая тойота свернула вслед за нами в деревню, все так же не включая фар.

— Братик, там чё, кто-то за нами едет? — спросила Тика-тян, когда в населенном пункте нам второй автомобиль пристроился уже совсем в хвост. И я таки рассмотрел личность внезапного попутчика. Неожиданно. Не думал, что свадьба моих папы и мамы вызовет у этого человека интерес. И понятно, почему фары не горят. Эта личность видит во тьме как бы не получше меня, а уж о пренебрежении правилами и говорить нечего. Да у нее даже водительских прав нет!

— Да. Сейчас узнаем кто это.

— Да это Коноха-сан! — воскликнула вдруг сестренка. — Ну точняк она! Вон какая высокая! А че она без фар? Темно же, как у… ну, просто темно. А она старенькая. Я ей выговор сделаю! Могла же в аварию попасть!

Амацу-но-Маэ зарулила во двор прямо за нами. Я в любую секунду ожидал аварии, но нет, ничего не произошло.

— Бабуль! Ты чего без света⁈ — накинулась на старушку малолетняя егоза, едва покинув автомобиль.

— И ты здравствуй, дитя. В сей машине что-то сломалось и огни никак не загорались, — иногда и девятихвостую мастерицу обмана несложно поймать на лжи. Когда она сама этого хочет. Слишком уж нелепым вышло ее оправдание.

— МЯУ! ШШШ!!!

Зеленоглазый клубок злости выкатился из-за сарая, где, вероятно, охотился на крыс или мышей. Хвост распушен до вида бамбуковой мочалки, уши плотно прижаты к голове. Истинный хозяин фермы не постеснялся выразить свое неудовольствие тем, что на его территорию вторглась очередная лисица. Дандо-сама — это вам не бишон Пироженка, ему все равно, сколько у нарушителя хвостов, веков за плечами или магических сил. И Амацу-сенсей это поняла с первого взгляда. По-старушечьи ойкнув, юркнула к себе в машину и захлопнула дверь.

— Дандо-сан! Не трожь бабулю, она хорошая! — выговорила коту Тика. В его взгляде, брошенном на девушку, читалось «будь благодарна, что я и тебя в машину не загнал, просто не хочу пока».

— Я про сторожевых собак знаю. А вот про сторожевых котов до сих пор не слышала, — хихикнула Ринне-тян.

— Сынок! Дочка! Дандо-сан, прекрати, нельзя гонять по двору гостей. Коноха-сан — не мышь, — обрадованный нашим приездом папа вышел из дома и сразу заметил неприятность, в которую угодила еще одна гостья. С Амацу-но-Маэ он уже немного познакомился на нашей с Мияби свадьбе, где счёл ее родственницей моей супруги. Не стал переубеждать. Когда человек сам себе придумал объяснение — это даже не обман.

Слегка пристыженный зверь стал шипеть с меньшей яростью. И хвост опустил, только стегал им время от времени из стороны в сторону, за счет чего казалось, что их два.

Продолжая изображать перепуганную старушку, девятихвостая вылезла из авто со стороны пассажирской двери.

— Экий грозный котик. Аж душа из тела едва не вылетела, как он набросился, — сказала Амацу-сенсей. — Ниида-сан, ты прости, что я без приглашения. Но очень уж хотела в деревне вашей побывать. И не пожалела ничуть. Такой у вас тут воздух чудесный — будто в старые времена воротилась. Вдыхаешь — и в голову бьёт, как хорошая чашка сакэ.

— Мы с будущей женой всегда рады гостям, Коноха-сан, — поклонился ей папа. На самом деле рад. Ниида Хиро, в отличии от своего непутевого сына, действительно никогда не врет.

— Эта Коноха вам и с празднованием поможет. Молодежь ныне мало на что сама способна. Где там красавица Канами? Мияби, голубка, пошли со мной.

Вот так и бросили меня одного во дворе. Тика и Ринне смылись, едва за воротами замаячил Синдзи-кун.

У меня же как раз в кармане просигналил защищенный мессенджер. Тот самый, который нужен для связи с одной одновременно хитрой и простодушной кицунэ.

MikoMinx: Хидео-сан, должна вам сообщить, как идут дела. Я никуда не пропала и не забыла о вашем поручении. Завтра я буду присутствовать на свадьбе вашего внука в качестве гостьи со стороны невесты, а также исполню свои прямые обязанности жрицы. Благословлю союз священным именем Инари. Воспользовавшись случаем, я познакомлюсь с вашим правнуком и предложу ему свою помощь с благотворительным фондом.

Мое личное присутствиенеобходимость. Все свадьбы по правилам должны контролироваться представителем храма. Было бы неудачно, если бы явилась посторонняя жрица и увидела лишнее. Если именно моё общество нежелательно, напишите, я попрошу о замене.

MonsieurTrickster: Ты подходишь, замена не требуется. Спасибо.

Вежливость — главное оружие кицунэ. Изначально я выбрал несколько фамильярный стиль общения с Хикару-тян, дабы выстроить иерархию и чуточку сбить с нее спесь. Но в дальнейшем собираюсь постепенно менять тон на более дружелюбный. Но не сразу. Пусть она думает, что это ее уловки сработали и Цукино Тенкай подобрел.

— А теперь с тобой. Мне нужна твоя помощь, — из-под днища моей машины на меня недружелюбно смотрели светящиеся в темноте кошачьи глаза. Слишком ярко для отраженного света. Как будто бы у Дандо-самы имеется своя собственная флюоресцентная подсветка.

— Мрр-мряу!

Не владею кошачьим языком и полон скепсиса по поводу приложений-переводчиков с оного. Однако сейчас я посыл кота примерно понял — «убирайся из моего двора и не смей со мной разговаривать». В таком духе.

— Дандо-сама, собираясь в эту поездку, я попросил Мияби купить в магазине тунца. Не какие-то консервы, испорченные на заводе, а большого свежайшего тунца. Это даже не лосось, а на уровень выше. Рыба, которую, не потеряв лицо, отведает Император.

— Мя-мрр!

Всё-таки я его не понимаю. Но чудится мне, что кот как раз наоборот — четко осознает, о чем я с ним говорю.

— Тунец. Огромный тунец. И я могу отдать его тебе или съесть сам. Завтра приедет еще одна лисица, погоняй ее по двору как следует.

— МЯУ!

— Да-да, понимаю,

1 ... 46 47 48 49 50 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)