Принудительная потеря слабости - Инна Диборид

Выйдя из ванной комнаты, я обнаружила что какой-то неизвестный поджидал меня.
Надоедливая парочка расселись на диване, а неизвестный гость сидел в кресле.
Увидев меня, он как-то странно обрадовался и мне не понравился блеск его глаз. На вид он был явно постарше всех, кто ехал всё это время на двух машинах, сопровождая меня.
– Так вот ты какая! Совсем взрослая стала! – Одобрительно закивал старикашка, продолжая оглядывать меня.
В какой-то момент он не смог усидеть на месте и нетерпеливо обошел меня со всех сторон. Ещё раз одобрительно кивнув, он вернулся на прежнее место в кресле. Я вопросительно посмотрела на него.
– Мариза, ты выросла красивой девушкой. – Звук голоса подозрительного старикашки был мне противен. – Альберт будет рад посмотреть на свою дочку.
Я с полным непониманием уставилась на необычного гостя, а он видя мой шок, противно захихикал.
2 Худшее впереди 2.1 Новая реальность
Я так и продолжала стоять посреди комнаты с полным непониманием слов старикашки. Он, закончив хихикать, вновь принялся бесцеремонно разглядывать меня.
– Бернард, а не рано ли девчонке такое говорить? – Раздался голос шутника.
Задавая свой вопрос старикашке, парень впервые не пребывал в праздном настроении.
Я перевела свой взгляд на парочку неразлучников, повсюду возле меня торчащих. Они вообще бывают когда-нибудь друг без друга? Вроде не похожи на братьев или близнецов... Хотя я и сама не очень похожа по внешности на своих светловолосых братьев и сестру. Стоп! Чего там старикашка успел сказать? Какая ещё дочка Альберта?
Я оглянулась в сторону Лили. Она стояла в стороне, скрестив руки на груди и наблюдая за старикашкой. Хотя... Он же сказал Мариза, а из нас двоих только у меня такое имя...
– Не волнуйся ты так. Я не сказал зачем нужна девчонка. Так что нет ничего страшного. Теперь малышка в курсе, что папочка ждёт её. – Договорив, старикашка Бернард растянулся в небольшой, но крайне неприятной улыбке.
– Бернард, ты же прекрасно знаешь отношение Альберта к приезду Маризы. – Проговорила Лили, разглядывая ногти на своих изящных и длинных пальчиках.
– Главное, чтобы никто не сболтнул раньше времени об основной причине. – Злорадно растянулся в широкой улыбке Бернард. – А знание о настоящем отце девчонке не помешает. Она должна знать, что больше не вернётся в привычный мирок.
Смысл слов стал понемногу доходить до меня. Из-за скопившейся усталости я не сообразила сразу о чем толкует старикашка. Я не дочь своего отца. Не дочь такого заботливого и нежно любящего свою семью Джонатана. Неужели Джо не мой настоящий отец? Я никогда не чувствовала разницы в его отношении к детям. И нас с сестренкой он баловал всегда одинаково. Не состыковка. Хотя... Если он действительно не мой отец, то это объясняет почему я единственная брюнетка в семье и почему моим мучителям было смешно про версию выкупа.
Как же ужасен этот Альберт... Сначала бросил маму, а теперь когда я ему понадобилась, то без тени сомнения вырвал меня так бесцеремонно из семьи... Может и мама сразу поняла, что это из-за него в наш дом так ворвались неизвестные? И ведь действительно забрали только меня...
– Маризочка, ты же послушная девочка и хорошо себя ведёшь? – Голос Бернарда вырвал меня из моих размышлений и я с презрением посмотрела на него.
Он противный и полюбому не лучше того же Дага. Взгляд такой же противный или даже хуже. Если у маленького босса был интерес только к моему телу, что он откровенно демонстрировал и даже сказал вслух, то вот старикашка явно задумал нечто ещё ужаснее. Я не понимала пока, что именно он мог был задумать, но явно недоброе.
– Она в машине пыталась взбунтоваться. Это было до нашей остановки подкрепиться и размяться. – Напарник весельчака выдал информацию о моей первой и не состоявшейся попытки разрушить их планы.
Лили тут же недовольно посмотрела на проговорившего. Ей явно не понравилось, что тот распустил свой язык и сболтнул лишнего.
В отличии от Лили, такая новость порадовала Бернарда. Он явно повеселел и в его глазах заблестели неприятные искры. Подойдя совсем близко, он тихо проговорил мне почти прямо в ухо. Говорил так тихо, что его могла расслышать только я.
– Маризочка, нужно быть послушнее. Хотя мне нравится, что в тебе есть огонек. Ты даже не представляешь на сколько сильно. Я дам указание Даггу, чтобы он занялся твоим воспитанием. Нужно быть покладистой и не доставлять проблем моим парням. Это их работа. А так как работают они хорошо, то я люблю баловать своих ребяток. – Голос Бернарда звучал в неприятной для меня интонации.
Значит старикашка по их иерархии выше мелкого босса. Выглядит явно довольным. Его полностью устраивают действия и метод работы своих подчиненных.
– Отпустите меня. – Не смотря на всё то, что стало мне известным, я всё же решила попытаться.
– Нет, Маризочка, теперь это твой мир и твоя участь. – Старикашка отрицательно покачал головой, явно наслаждаясь моим положением во всей этой неизвестной для меня истории.
– Бернард, может прекратишь шептаться с Ризой и провалишь наконец-то? – Послышался явно недовольный голос Лили и неожиданный вариант сокращения моего имени.
Я повернулось в её сторону и увидела нескрываемое раздражение. Она совсем недобро поглядывала на старика.
Вот чего я не ожидала, так это положения Лили в их иерархии. Её резкий тон не оскорбил Бернарда и он просто отошел на несколько шагов от меня.
– Великолепная, Лили. Ты всё так же прекрасна, особенно в гневе. – Старикашка как-то резко сменил интонацию и теперь было ощущение, что он пытается угодить ей.
– Не заговаривай зубы и возвращайся в клан. – Слова Лили убедили меня в том, что она оказалась главнее старика.
– Лили, я не смог устоять перед соблазном взглянуть как можно раньше на нашу малышку. Столько времени прошло с тех пор, как я видел Долли. Кто же знал, что у неё будет такое сокровище. Ты же знаешь, что я не молодею и мне нужно немного путешествовать время от времени. А тут тем более такой повод. Я не мог был не заглянуть к вам. – Тон старикашки стал заискивающим.
– Прикажи своим ребятам не приставать к Маризе. Задание было доставить её в целости и сохранности, а не довести до сердечного приступа. –