vse-knigi.com » Книги » Разная литература » Периодические издания » Его версия дома - Хантер Грейвс

Его версия дома - Хантер Грейвс

Читать книгу Его версия дома - Хантер Грейвс, Жанр: Периодические издания / Современные любовные романы / Триллер / Эротика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Его версия дома - Хантер Грейвс

Выставляйте рейтинг книги

Название: Его версия дома
Дата добавления: 10 январь 2026
Количество просмотров: 17
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 37 38 39 40 41 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
много о себе возомнила.

Тишина в круге стала густой, электрической. Но это была не тишина обиды. Это была тишина перед ударом грома. Я видела, как в их глазах — у Мии, у других — вспыхивали не оскорблённые искорки, а ровные, холодные языки пламени. Ту самую чистую, спортивную злость, на которой и выигрывают чемпионаты.

— Так что сегодня, — мой голос упал до низкого, почти интимного шепота, который был слышен в самом дальнем углу зала, — мы тренируемся не просто для игры. Мы отрабатываем концерт. Устроим для них экскурсию по самой глубокой яме ада. И билет, — я щёлкнула пальцами, — будет у них только в один конец. Всё поняли?

Ответом был не крик. Это был низкий, сдавленный, единодушный рёв. Рёв прайда, которому показали добычу.

И тренировка… Тренировка пошла на этой волне. Это был не просто огонь — это было пламя, ровное, жаркое и всепожирающее. Каждая связка, каждый пас, каждый удар — отточенные, яростные, безупречные. Воздух дрожал не от нервотрёпки, а от чистой, концентрированной силы.

А Кейт… Чёрт возьми, Кейт. Она была не просто на уровне. Она была на высоте. Не та робкая тень, а живое, собранное оружие. Её движения — не осторожные тычки, а резкие, уверенные выпады. И когда после идеального приёма сложнейшей подачи она обернулась, поймала мой взгляд и её лицо озарила быстрая, как вспышка, настоящая улыбка… Сердце ёкнуло. Не просто от радости за неё. От гордости. От того, что я здесь не просто так. Что её улыбка, эта редкая, драгоценная монета, — и моя заслуга тоже. Льстит ли это мне? Ещё бы. Потому что это и есть моя самая главная победа — не в таблице, а вот здесь, на этом паркете.

Крик Мии эхом бился о стены зала — не просто радостный, а ликующий, дикий, как выстрел. Она только что в прыжке врезала по мячу в пол, и этот удар отдался во мне победной дрожью.

— ¡Les vamos a dar una paliza de la hostia! (Им пиздец!) — прорычала она, и по её лицу было видно — она уже мысленно размазывает этих «экономисток» по стенке.

Следующая же связка — это уже поэзия. Кейт, быстрая и неуловимая, как тень, принимает подачу, едва не падая, но мяч летит точно, по дуге, в зону связующей. Софи, наша тихая и хитрая Софи, даже не смотрит на сетку. Её пальцы лишь слегка касаются кожи мяча, но это прикосновение — чистая магия. Он не летит, а исчезает у неё за спиной и появляется уже передо мной, в идеальной точке для удара.

Время замедляется. Я чувствую каждую мышцу в толчке, каждый сантиметр полёта. Мяч плывёт ко мне, и весь мир сужается до этого оранжевого шара и квадрата пола по ту сторону сетки. Я бью не просто рукой. Я вкладываю в удар всю злость из чата, всю гордость за Кейт, всю свою ярость и концентрацию. Удар получается не просто мощным — он свирепым. Мяч врезается в пол с таким глухим хлопком, будто лопается воздух.

— ГООООЛ! — это уже кричит не я, а вся команда хором. Адреналин бьёт в виски сладкой, пьянящей волной.

Мы играем не на пределе — мы играем за пределом. Это тот редкий день, когда каждый пас — это мысль, каждое движение — продолжение мысли другого. Мы дышим в одном ритме, как единый, многоголовый зверь. Даже наши ошибки сегодня какие-то полезные — не сбои, а данные для мгновенной корректировки.

Я ловлю взгляд тренера у боковой линии. Она не улыбается — он смотрит с таким сосредоточенным уважением, с каким смотрят на стихию. И я понимаю: сегодня мы не просто готовимся. Сегодня мы заявляем. Себе, друг другу, всем, кто сомневался. Что мы — не куколки. Мы — гроза. И завтра эта гроза обрушится на головы тех, кто посмел нас недооценить.

Мы не останавливались. Девчонки отказались от перерыва. Даже я, увлекшись, потеряла контроль над временем, над усталостью, над всем, кроме этого сладкого, жгучего кайфа от идеальной игры.

— Софи! Давай ещё, на тройку! — выкрикнула я хрипло, и моя связующая лишь молча, деловито кивнула, уже закладывая мяч для паса.

Разбег. Мощное отталкивание. Всё тело, как туго сжатая пружина, взмыло вверх. Я чётко видела траекторию — прямую, как луч лазера. Уже чувствовала знакомую шершавость кожи мяча под ладонью. Это был бы гол в учебнике.

Но графика — это одно. А реальность — та ещё сука. Даже у самых хороших игроков бывают осечки. Глупые, идиотские, блять, осечки.

Мой расчет оказался на волосок длиннее. Мяч, вместо того чтобы вписаться в ладонь, лишь шлепком задел кончики пальцев и беспомощно пролетел мимо. А мое тело, лишенное точки приложения силы и уже шедшее на снижение, понеслось вниз в нелепом, неконтролируемом вращении. Не туда, где лежали мягкие маты, а прямо на голый, злой линолеум.

Мозг за долю секунды прочертил диагноз: «Вывих. Растяжение. Турнир под вопросом. Идиотка».

Я зажмурилась, втянув голову в плечи, готовясь к удару.

Но удара не было.

Вместо жесткого пола — резкая, но плотная остановка. Опора. Тепло, пробивающееся сквозь тонкую ткань майки. И руки. Огромные, твердые, как стальные захваты, которые схватили меня в полете, обхватив под плечи и коленями, приняв на себя всю силу падения. От неожиданности у меня вырвался короткий, задыхающийся выдох.

Меня не поймали.

Меня перехватили.

ГЛАВА 16. БРАКОНЬЕР И ЛИСА

Кертис

«Я был послан наблюдать за тенью. А коснулся пламени.»

— Кертис Ричардсон

Боже, ну и унижение.

Мысль ударила, тупая и резкая, как только я переступил порог. Замер в дверях, позволяя взгляду медленно, с отвращением скользить по будущему кабинету.

Пыль. Она висела в луче света из окна, оседая на дешёвых лакированных полках, доверху забитых потрёпанными брошюрами о «стрессе первокурсника» и «здоровых отношениях». Воздух пах старым деревом, затхлой бумагой и тщетными надеждами. И теснотой. Чёртовой, душащей теснотой. Я чувствовал, как стены давят на виски. Всё здесь было крошечным: стол, за которым мои колени упрутся в ящик, стул, что скрипит дешёвой фанерой.

Здесь я должен был играть роль целителя душ. Сидеть и выслушивать всхлипывания о несданной сессии и несчастной любви, в то время как настоящий кошмар бродил за стенами этого уютного ада. И приводил сюда меня.

Дверь за моей спиной скрипнула. Я не обернулся, лишь почувствовал, как в комнату вплывает запах дешёвого одеколона и пота — ректор.

— М-мистер Ричардсон, — его голос прозвучал неестественно громко в тишине

1 ... 37 38 39 40 41 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)