Я – мы – они. Поэзия как антропология сообщества - Михаил Бениаминович Ямпольский

341
Malinowski В. The Problem of Meaning in Primitive Languages // The Meaning of Meaning: A Study of The Influence of Language upon Thought and of The Science of Symbolism / Ed. by C. K. Ogden, I. A. Richards. New York; London, 1945. P. 313.
342
Роман Якобсон считал, что фатическая функция языка объединяет нас с животными: «Стремление начать и поддерживать коммуникацию характерно для говорящих птиц; именно фатическая функция языка является единственной функцией, общей для них и для людей» (Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против» / Под ред. Е. Я. Басина, М. Я. Полякова. М., 1975. С. 201).
343
Malinowski В. Op. cit. P. 316.
344
Французский философ Клеман Россе утверждал, что реальным для нас является исключительно то, что способно повторяться (Rosset C. Le réel: Traité de l’idiotie. Paris, 2004). А слова позволяют осуществляться этой иллюзии повторения, необходимой для установления реальности.
345
Рубинштейн Л. Причинное время. С. 429. «В междометиях сейчас, пожалуй, куда больше живого смысла, куда больше очевидных значений, чем в существительных, прилагательных и глаголах» (Там же).
346
Там же. С. 430–431.
347
Рубинштейн Л. Скорее всего. С. 106. «Достаточно просто знать, что эти точно врут. Ну ладно, будем политкорректными: не точно – скорее всего» (Там же. С. 108).
348
Там же. С. 206–207.
349
Минский М. Фреймы для представления знаний. М., 1979. С. 7.
350
Бейтсон Г. Экология разума: Избранные статьи по антропологии, психиатрии и эпистемологии. М., 2000. Цитирую по электронной версии без указания страниц.
351
Рубинштейн Л. Причинное время. С. 87–88.
352
Бейтсон Г. Указ. соч.
353
Там же.
354
Арендт X. Люди в темные времена. С. 37.
355
Дашевский Г. Как читать современную поэзию // Дашевский Г. Стихотворения и переводы. М., 2015. С. 154–155.
356
Азадовский М. К. История русской фольклористики. М., 1958. С. 333.
357
Киреевский П. Примечание // Московский сборник. Т. 1. М., 1852. С. 354.
358
Цит. по: Азадовский М. К. Указ. соч. С. 333.
359
Там же. С. 339.
360
Там же. С. 339. В кавычках Азадовский приводит суждение о Киреевском П. И. Якушкина – первого исследователя его работы.
361
Радищев А. Н. Путешествие из Петербурга в Москву // Радищев А. Н. Сочинения. М., 1988. С. 172.
362
Ю. М. Лотман писал: «Представление о народе как носителе этической нормы потребовало построения иного, величественного образа крестьянина. Анюта, ее мать, жених, клинский певец возвышаются не только над другими персонажами произведения, но и над автором-путешественником. Величественный характер этих образов создается и возвышенным строем их чувств и мыслей, и торжественностью речи. Народному певцу, „слепому старику“ в главе „Клин“, приданы черты русского Гомера. Показательно, что трактуемым в подобном духе образам крестьян Радищев как бы придает черты величественной скульптурности» (Лотман Ю. М. Проблема народности и пути развития литературы преддекабристского периода // Лотман Ю. М. О русской литературе: Статьи и исследования, 1958–1993. СПб., 1997. С. 298).
363
Парилова Г. П., Соймонов А. Д. П. В. Киреевский и собранные им песни. С. 19.
364
Юдина В. И. Дело всей жизни… К истории песенного собрания Петра Киреевского // Вестник славянской культуры. 2022. Т. 63. С. 47.
365
Шлегель Ф. Философия языка и слова // Шлегель Ф. Сочинения. СПб., 2018. Т. 2. С. 188.
366
Мать Киреевского Авдотья Петровна писала о Мерзлякове, что тот демонстрирует, «как можно самую поэтическую прекрасную мысль перевернуть в Полишинеля» (Парилова Г. П., Соймонов А. Д. П. В. Киреевский и собранные им песни. С. 19).
367
Цит. по: Новикова А. М. Русская поэзия XVIII – первой половины XIX в. и народная песня. М., 1982. С. 76–77.
368
Степанова М. Киреевский. СПб., 2012. С. 35.
369
Там же. С. 10.
370
Дубин Б. Книга читателя // Новое литературное обозрение. 2012. № 118. С. 312.
371
Патефон описывается Манном как подобие гроба: «Скорее высокий, матово-черный ящик мореного дерева, соединенный шелковым шнуром с электрической розеткой в стене и стоявший на особом столике, своим скромным изяществом уже ничем не напоминал былой, допотопный и грубый механизм» (Манн Т. Собр. соч.: В 10 т. М., 1959. Т. 4. С. 416).
372
Манн Т. Указ. соч. С. 429–430; о связи грамзаписи и смерти см.: Knowles S. D. G. Death by Gramophone // Journal of Modern Literature. 2003. Vol. 27. № 1/2. P. 1–13.
373
Там же. С. 436.
374
Манн Т. Указ. соч. С. 438–439.
375
Джойс Дж. Улисс. М., 1993. С. 88.
376
Сам Джойс записал свой голос на пластинку и тем самым воспроизвел описанную им ситуацию. Сохранилось свидетельство Эйзенштейна о прослушивании этой записи: «Само же произведение это – Work in Progress [текущая работа], и фрагмент его (Анна Ливия Плюрабель) мне читает ровный голос Джойса… Я сказал „голос Джойса“, а не „Джойс“. И читает этот голос… с пластинки патефона, который заводит Джойс. Анна Ливия Плюрабель недавно вышла крошечной книжечкой отдельным изданием. Фрагмент этого фрагмента будущей вещи Джойс наговорил на пластинку… Как это в образе автора! Как это в строе той лупы, с которой он проходит по микроскопическим извилинам тайн литературного письма. Как это символично для путей его странствования по извивам внутреннего движения эмоций и внутреннего строя внутренней речи» (Эйзенштейн С. М. Метод. М., 2002. Т. 1: Grundproblem. C. 97–98). По мнению режиссера, чтение с грампластинки